Sukta 56
अयं यो वक्रो विपरुर्व्यऽङ्गो मुखानि वक्रा वृजिना कृणोषि । तानि त्वं ब्रह्मणस्पत इषीकामिव सं नमः
ayáṃ yó vakró víparuḥ vy-àṅgó múkhāni vakrā́ vṛjinā́ kṛṇóṣi | tā́ni tváṃ brahmaṇas-pate iṣī́kām-iva sáṃ namaḥ
This crooked, twisted-jointed, disjointed thing, that with crooked mouths works injury—those (mouths) do thou, O Lord of sacred speech, bend wholly down, as one (bends) a reed: (to thee) be reverence.
Rishi: Bhṛgu (sectional attribution)
Devata: Brahmaṇaspati (Bṛhaspati) as lord of mantra-power
Chandas: Anuṣṭubh (probable; requires metrical verification)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From recognition of threat to authoritative subjugation and closure in reverence.","listener_experience":"Protective confidence; sense of ‘closing’ the attacker’s capacity to harm.","intensity":6}