Previous Mantra

Mantra 3

Sukta 70

यथा प्रधिर्यथोपधिर्यथा नभ्यं प्रधावधि । यथा पुंसो वृषण्यत स्त्रियां निहन्यते मनः । एवा ते अघ्न्ये मनोऽधि वत्से नि हन्यताम्

yáthā pradhír yáthopadhír yáthā nábhyaṃ pradhā́v ádhi | yáthā púṃso vṛṣaṇyát striyā́ṃ ní-hanyate mánaḥ | evā́ te aghnye máno ’dhí vatsé ní hanyatām ||

As rim and tire, as the nave is set fast upon the felly; as the mind of a man in heat is fastened upon a woman—so, O Aghnyā, let thy mind be fastened upon thy calf.

यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
प्रधिःthe felly/rim (of a wheel)
प्रधिः:
Kartā
TypeNoun
Rootप्रधि (प्रधि-)
यथाas
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
उपधिःthe spoke/support (wheel-part)
उपधिः:
Kartā
TypeNoun
Rootउपधि (उपधि-)
यथाas
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
नाभ्यम्the nave/hub
नाभ्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाभि (नाभि-)
प्रधौin/on the rim
प्रधौ:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootप्रधि (प्रधि-)
अधिupon, on
अधि:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootअधि
यथाas
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
पुंसःof a man
पुंसः:
TypeNoun
Rootपुम्स्/पुंस् (पुंस-)
वृषण्यतःof the virile (one)
वृषण्यतः:
TypeAdjective
Rootवृषण्यत् (वृषण्यत्-)
स्त्रियाम्in a woman
स्त्रियाम्:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootस्त्री (स्त्री-)
निdown/into (prefix)
नि:
TypeIndeclinable
Rootनि
हन्यतेis driven/pressed (down)
हन्यते:
TypeVerb
Root√हन् (हनँ हिंसायाम्)
मनःmind, intention
मनः:
Kartā
TypeNoun
Rootमनस् (मनस्-)
एवjust so, thus
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootत्वद् (युष्मद्)
अघ्न्येO Aghnyā (cow; ‘not to be slain’)
अघ्न्ये:
TypeNoun
Rootअघ्न्या (अघ्न्या-)
मनःmind, will
मनः:
Kartā
TypeNoun
Rootमनस् (मनस्-)
अधिupon, on
अधि:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootअधि
वत्सेon the calf
वत्से:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootवत्स (वत्स-)
निdown/into (prefix)
नि:
TypeIndeclinable
Rootनि
हन्यताम्let it be pressed/fastened down
हन्यताम्:
TypeVerb
Root√हन् (हनँ हिंसायाम्)

Rishi: Atharvanic tradition

Devata: Aghnyā / binding-force (bandhana) applied to manas

Chandas: Atharvanic refrain-structure; Anuṣṭubh-like cadence

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From crafted firmness to relational firmness; wonder at the transfer of artisan order into living order.","listener_experience":"A sense of being ‘made whole’ and set into stable function.","intensity":5}