Sukta 49
मेष इव वै सं च वि चोर्वऽच्यसे यदुत्तरद्रावुपरश्च खादतः । शीर्ष्णा शिरोऽप्ससाप्सो अर्दयन्नंशून् बभस्ति हरितेभिरासभिः
meṣá iva váí sáṃ ca ví cór urá-cyase yád uttaradrā́v úparaś ca khā́dataḥ | śīrṣṇā́ śiró ’psasā́psó ardaýann aṃśū́n babhasti háritebhir āsábhiḥ
Like a ram, verily, thou art dashed together and driven apart, when, fleeing upward, thou gnawest from above. With the head he smites the head; with the waters—ye Waters—crushing (thee), he tramples thy filaments with tawny jaws.
Rishi: Atharvanic tradition (rṣi not specified in the provided excerpt)
Devata: Āpas (Waters) and the expulsion-force against the gnawing agent
Chandas: Likely Triṣṭubh/Jagatī-type (requires full hymn metrical audit; verse appears longer than Anuṣṭubh)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From agitation (gnawing) to forceful domination and expulsion (crush/trample).","listener_experience":"Cathartic, decisive, protective anger harnessed for healing.","intensity":7}