Next Mantra

Mantra 1

Sukta 27

अरिष्टक्षयणम्। देवाः कपोत इषितो यदिछन् दूतो निरृत्या इदमाजगाम । तस्मा अर्चाम कृणवाम निष्कृतिं शं नो अस्तु द्विपदे शं चतुष्पदे

devā́ḥ kapóta iṣitó yády áchan dūtó nírṛtyā́ idám ā́jagāma | tásmai arcā́m kṛṇavāma níṣkṛtiṁ śáṁ no astu dvipáde śáṁ catúṣpade ||

If the Gods have sent the Pigeon forth, and he, the messenger of Nirṛti, hath come hither—then with a hymn will we contrive for him a release: welfare be ours for the two-footed, welfare for the four-footed.

अरिष्टक्षयणम्‘warding off misfortune/decay’ (title/heading)
अरिष्टक्षयणम्:
TypeNoun
Rootअरिष्ट-क्षयण (प्रातिपदिक; शीर्षक/नाम)
देवाःthe gods
देवाः:
Kartā
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
कपोतःthe pigeon/dove
कपोतः:
Kartā (देवाः इति सह समन्वयः/सम्बोधन-भावः)
TypeNoun
Rootकपोत (प्रातिपदिक)
इषितःsent, impelled
इषितः:
TypeAdjective
Rootइष् (धातु) → इषित (कृदन्त, क्त)
यत्when/that (relative)
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इच्छन्desiring, wishing
इच्छन्:
Kartā (कपोतस्य विशेषणम्)
TypeVerb (participle)
Rootइष्/इच्छ् (धातु) → इच्छन्त् (शतृ)
दूतःa messenger
दूतः:
Kartā
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
निरृत्याःof Nirṛti (goddess of destruction/misfortune)
निरृत्याः:
सम्बन्ध (genitive)
TypeNoun
Rootनिरृति (प्रातिपदिक)
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
towards, hither
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग)
जगामcame, went
जगाम:
Kriyā
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → जगाम (लिट्)
तस्मैto him/for him
तस्मै:
Sampradāna
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
अर्चामa hymn/chant of praise
अर्चाम:
Karma
TypeNoun
Rootअर्चा (प्रातिपदिक)
कृणवामwe make / let us perform
कृणवाम:
Kriyā
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृणव (लट्/विधिलिङ्-प्रयोगः वैदिके)
निष्कृतिम्expiation, release, remedy
निष्कृतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिष्कृति (प्रातिपदिक)
शम्well-being, auspiciousness
शम्:
TypeIndeclinable
Rootशम् (अव्यय/निपात; ‘कल्याणम्’)
नःfor us/our
नः:
सम्बन्ध (genitive)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriyā
TypeVerb
Rootअस् (धातु) → अस्तु (लोट्)
द्विपदेin/for the two-footed (humans)
द्विपदे:
Adhikaraṇa
TypeNoun/Adjective
Rootद्विपद (प्रातिपदिक)
शम्well-being
शम्:
TypeIndeclinable
Rootशम् (अव्यय)
चतुष्पदेin/for the four-footed (cattle/animals)
चतुष्पदे:
Adhikaraṇa
TypeNoun/Adjective
Rootचतुष्पद (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (often transmitted without a single named ṛṣi for short apotropaic pieces; kapota-śakuna context)

Devata: Nirṛti (as the threatening power) and the Gods (as controllers of dispatch); implicitly Śam (weal) as desired state

Chandas: Triṣṭubh-like cadence (mixed/irregular in AV omens); often treated as pragmatic prose-verse in ritual use

{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Fear acknowledged → ritual resolution → peace for all beings.","listener_experience":"Relief, groundedness, sense of protection extending to dependents.","intensity":5}