Previous Mantra

Mantra 3

Sukta 124

अभ्यञ्जनं सुरभि सा समृद्धिर्हिरण्यं वर्चस्तदु पूत्रिममेव। सर्वा पवित्रा वितताध्यस्मत् तन्मा तारीन्निरृतिर्मो अरातिः

abhy-àñjanaṃ surabhí sā samṛ́ddhir híraṇyaṃ várchas tád u pūtrímam evá | sárvā pavítrā vitátādhy asmát tán mā tārīn nírṛtir mó arātíḥ

Fragrant is the unction: that is prosperity; gold is splendor—yea, that is offspring-giving. Let all purifiers be spread above us: let not Nirṛti bear us over; nor let malignity (of foes) [prevail].

अभ्यञ्जनम्ointment, unguent
अभ्यञ्जनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभ्यञ्जन (प्रातिपदिक; √अञ्ज् ‘to anoint’ से निष्पन्न)
सुरभिfragrant
सुरभि:
Karma
TypeAdjective
Rootसुरभि (प्रातिपदिक)
साthat (she/it)
सा:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
समृद्धिःprosperity, abundance
समृद्धिः:
Kartā
TypeNoun
Rootसमृद्धि (प्रातिपदिक)
हिरण्यम्gold
हिरण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootहिरण्य (प्रातिपदिक)
वर्चःsplendour, radiance
वर्चः:
Karma
TypeNoun
Rootवर्चस् (प्रातिपदिक)
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
and, indeed
:
TypeIndeclinable
Rootउ (निपात)
पूत्रिमम्bringing sons/offspring; pertaining to a son
पूत्रिमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपूत्रिम (प्रातिपदिक; ‘पुत्र-सम्बन्धि/पुत्र-प्रद’)
एवjust, indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव (निपात)
सर्वाःall
सर्वाः:
Kartā
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
पवित्राःpurifiers; purifying (things/forces)
पवित्राः:
Kartā
TypeNoun/Adjective
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
वितताःspread out, extended
वितताः:
Kartā
TypeAdjective (Participle)
Rootवि-√तन् (कृदन्त; ‘विस्तारित’) / वितत (प्रातिपदिक)
अधिupon, over
अधि:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootअधि (उपसर्ग/अव्यय)
अस्मत्us; upon us / from us (contextual)
अस्मत्:
Adhikaraṇa
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
माmay (it) not; do not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा (निषेध/प्रार्थना-निपात)
तारीत्may it not carry (us) across / may it not overpower
तारीत्:
TypeVerb
Root√तॄ (तॄ/तॄण् ‘to cross, overcome’)
निरृतिःNirṛti (goddess of destruction/misfortune); calamity
निरृतिः:
Kartā
TypeNoun
Rootनिरृति (प्रातिपदिक)
मोmay not (…); do not
मो:
TypeIndeclinable
Rootमा + उ (वैदिक संधि-रूप ‘मो’)
अरातिःharm, hostility; mischief
अरातिः:
Kartā
TypeNoun
Rootअराति (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (not specified in the excerpt).

Devata: Auspicious prosperity (Samṛddhi), Varchas (radiance) as quasi-personified; anti-deity targets: Nirṛti and Arāti.

Chandas: Anuṣṭubh-like; requires metrical verification.

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From fragrant uplift to firm protective refusal of harm.","listener_experience":"Feeling ‘crowned’ and safeguarded—beauty, prosperity, and a clean perimeter.","intensity":5}