Sukta 113
मरीचीर्धूमान् प्र विशानु पाप्मन्नुदारान् गच्छोत वा नीहारान्। नदीनां फेनाँ अनु तान् वि नश्य भ्रूणघ्नि पूषन् दुरितानि मृक्ष्व
marī́cīr dhūmā́n prá víśā́nu pāpmann udārā́n gácchótá vā nīhārā́n | nadī́nāṃ phénāṃ ánu tā́n ví naśya bhrūṇá-ghni pū́ṣan duritā́ni mṛkṣva ||
Into the rays, into the smokes pass forth, O Evil; go to the openings, or else to the mists. Along the foams of rivers—following them—vanish away: O Pūṣan, slayer of the embryo, wipe thou off the evils.
Rishi: Atharvanic tradition (see Anukramaṇī).
Devata: Pūṣan (purifier) and the banished entity Pāpmān (personified evil)
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Forceful banishment followed by calm purification.","listener_experience":"Empowerment (commanding the evil to leave) then relief and cleanliness.","intensity":7}