Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 93

मनसा होमैर्हरसा घृतेन शर्वायास्त्र उत राज्ञे भवाय । नमस्येऽभ्यो नम एभ्यः कृणोम्यन्यत्रास्मदघविषा नयन्तु

mánasā homáir hárasā ghṛténa śárvāyā́stre utá rā́jñe bhávāya | namasyé’bhyo náma ebhyaḥ kṛṇomy anyátrā́smád agháviṣā nayantu ||

With mind, with oblations, with ardent force, with ghee, to Śarva, to the Weapon, and to the King, to Bhava—unto the reverence-worthy I make obeisance, obeisance unto these: let the evil-venomed bear (their bane) elsewhere, away from us.

मनसाby/with the mind
मनसा:
करण
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
होमैःwith oblations (offerings)
होमैः:
करण
TypeNoun
Rootहोम (प्रातिपदिक) < √हु (जुहोति)
हरसाwith delight/joy (gladness)
हरसा:
करण
TypeNoun
Rootहरस् (प्रातिपदिक)
घृतेनwith ghee
घृतेन:
करण
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक)
शर्वायto Śarva
शर्वाय:
सम्प्रदान
TypeNoun (Proper/Deity name)
Rootशर्व (प्रातिपदिक; शिव/रुद्र-नाम)
अस्त्र(as) a weapon
अस्त्र:
(सम्बोधन/वाक्य-सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
उतand also
उत:
(समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootउत
राज्ञेto the king
राज्ञे:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
भवायto Bhava
भवाय:
सम्प्रदान
TypeNoun (Proper/Deity name)
Rootभव (प्रातिपदिक; शिव-नाम)
नमस्येभ्यःto the venerable ones (worthy of homage)
नमस्येभ्यः:
सम्प्रदान
TypeAdjective (used substantively)
Rootनमस्य (प्रातिपदिक; ‘वन्दनीय/पूजनीय’)
नमःhomage
नमः:
(सम्बोधन/भाववाचक)
TypeNoun (interjectional)
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
एभ्यःto these
एभ्यः:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
कृणोमिI make / I offer
कृणोमि:
कर्तृ (अहं)
TypeVerb
Root√कृ (करोति/कृणोति)
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
अधिकरण
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र
अस्मत्from us / of us
अस्मत्:
अपादान (वियोग-अर्थे) / सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अघविषाwith evil poison/baneful venom
अघविषा:
करण
TypeNoun
Rootअघविष (प्रातिपदिक; ‘evil-poison/baneful venom’)
नयन्तुlet them lead/drive (it) away
नयन्तु:
कर्तृ (ते) + कर्म (तत्/अघम्)
TypeVerb
Root√नी (नयति)

Rishi: Atharvanic tradition (Aṅgiras/Atharvan line; hymn ascribed variably in ancillary lists)

Devata: Rudra as Śarva and Bhava; also Astra (personified weapon-power), and ‘Rājan’ as protective sovereignty

Chandas: Anuṣṭubh (predominant in AV 6)

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Confront danger directly → propitiate it → send it away in calm authority.","listener_experience":"A sense of stern protection; fear is met with ritual command and reverence.","intensity":7}