Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 11

Sukta 30

अयमग्निरुपसद्य इह सूर्य उदेतु ते । उदेहि मृत्योर्गम्भीरात् कृष्णाच्चित् तमसस्परि

ayám agnír upasádya ihá sū́rya úd etu te | úd ehi mṛtyór gambhīrā́t kṛṣṇā́c cit támasas pári

Here is Agni, to be approached and sat beside; let the Sun arise for thee. Rise thou forth from Death’s deep gulf—yea, from the blackness—out of the darkness round about.

अयम्this (one)
अयम्:
Kartā
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अग्निःAgni; fire
अग्निः:
Kartā
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
उपसद्यःto be approached; fit to be sat near/attended
उपसद्यः:
Kartā
TypeAdjective
Rootउपसद् (उप-√सद्) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
इहhere
इह:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
सूर्यःthe Sun
सूर्यः:
Kartā
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
उदेतुlet (him/it) rise
उदेतु:
(क्रिया) —
TypeVerb
Rootउद्-√इ (उदेति)
तेfor you; to you
ते:
Sampradāna
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
उदेहिrise up; come forth
उदेहि:
(क्रिया) —
TypeVerb
Rootउद्-√इ (उदेहि)
मृत्योःof death; from death
मृत्योः:
Apādāna (निर्गमन-स्थान-सम्बन्धः) / सम्बन्ध
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
गम्भीरात्from the deep (abyss)
गम्भीरात्:
Apādāna
TypeAdjective (used substantively)
Rootगम्भीर (प्रातिपदिक)
कृष्णात्from the black (darkness)
कृष्णात्:
Apādāna
TypeAdjective (used substantively)
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
चित्even
चित्:
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय/निपात)
तमसःof darkness
तमसः:
सम्बन्ध (षष्ठी) / अपादान-सम्बन्धः
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
परिaround; beyond; away from
परि:
TypeIndeclinable (preverb)
Rootपरि (उपसर्ग/अव्यय)

Rishi: Atharvanic transmission (Anukramaṇī-dependent).

Devata: Agni and Sūrya; opposed to Mṛtyu and Tamas.

Chandas: Anuṣṭubh (likely; confirm in edition).

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From peril and constriction (pit/darkness) to uplift and release (rising).","listener_experience":"A felt ‘summons’ to return; reassurance through the presence of fire and dawn.","intensity":7}