Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 5

Sukta 6

न्वे३तेनारात्सीरसौ स्वाहा । तिग्मायुधौ तिग्महेती सुशेवौ सोमारुद्राविह सु मृडतं नः

nú eténārātsīrasau svā́hā | tiǵmāyudhāu tiǵmahetī suśévāu sómarudrāv ihá sú mṛḍataṃ naḥ

Now, with this—O Arātsīrasau—svāhā! Sharp-weaponed, sharp-missiled, yet kindly, O Soma and Rudra, here be ye gracious unto us; grant us good relief.

नुnow; indeed
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु (निपात)
एतेनwith this; by this
एतेन:
Karaṇa
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अरात्सीharm; hostility; mischief
अरात्सी:
Karma
TypeNoun
Rootअराति (प्रातिपदिक)
रसौO Rasa (deity/personified sap/essence)
रसौ:
Sambodhana
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक)
स्वाहाsvāhā (oblation-call)
स्वाहा:
TypeIndeclinable (ritual exclamation)
Rootस्वाहा (प्रातिपदिक/निपातवत्)
तिग्मायुधौO two sharp-weaponed ones
तिग्मायुधौ:
Sambodhana
TypeAdjective (dual vocative)
Rootतिग्म-आयुध (समास-प्रातिपदिक)
तिग्महेतीO two of sharp missiles/impulses
तिग्महेती:
Sambodhana
TypeAdjective (dual vocative)
Rootतिग्म-हेति (समास-प्रातिपदिक)
सुशेवौO two very gracious/beneficent ones
सुशेवौ:
Sambodhana
TypeAdjective (dual vocative)
Rootसु-शेव (समास-प्रातिपदिक)
सोमारुद्रौO Soma and Rudra
सोमारुद्रौ:
Sambodhana
TypeNoun (dual vocative)
Rootसोम-रुद्र (द्वन्द्व-समास)
इहhere
इह:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
सुwell; wholly; indeed
सु:
TypeIndeclinable
Rootसु (निपात)
मृडतम्be gracious; show mercy
मृडतम्:
(क्रिया) —
TypeVerb
Rootमृड् (धातु) → मृडत (लोट्)
नःto us; for us
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)

Rishi: Atharvanic tradition (hymn-level).

Devata: Soma-Rudra (dual).

Chandas: Anuṣṭubh (tendency; short dual-invocation style—meter should be confirmed by syllable count in a critical edition)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From assertive confrontation (n(u)…svāhā) to calm reassurance (su mṛḍatam naḥ).","listener_experience":"A sense of being defended by formidable but compassionate powers; relief after a decisive ritual act.","intensity":6}