Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 33

सुक्षेत्रिया सुगातुया वसूया च यजामहे । अप नः शोशुचदघम्

su-kṣétriyā su-gātúyā vasū́yā ca yajāmahe | ápá naḥ śóśucat ághám ||

With good fields, with good ways of going, and with wealth we do sacrifice: away from us let the evil be burnt away.

सुक्षेत्रिया(O goddess) of good fields / well-protecting the field
सुक्षेत्रिया:
कर्म
TypeAdjective
Rootसु-क्षेत्रि (प्रातिपदिक; सु + क्षेत्रि) अथवा सु-क्षेत्रिय (विशेषण-प्रातिपदिक)
सुगातुया(O goddess) of good paths / good guidance
सुगातुया:
कर्म
TypeAdjective
Rootसु-गातु (प्रातिपदिक; सु + गातु ‘मार्ग/गमन’) अथवा सुगातु (विशेषण)
वसूया(O goddess) rich in wealth / bestowing wealth
वसूया:
कर्म
TypeAdjective
Rootवसू (प्रातिपदिक; ‘वसु’/‘वसू’ = धन/सम्पत्ति) अथवा वसूय (विशेषण)
and
:
TypeIndeclinable
Root
यजामहेwe worship / we sacrifice
यजामहे:
क्रिया
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
अपaway, off
अप:
TypeIndeclinable
Rootअप
नःof us / our
नः:
सम्बन्ध (genitive)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
शोशुचत्let it burn away / let it consume
शोशुचत्:
क्रिया
TypeVerb
Rootशुच् (धातु) + सन् (इच्छार्थक/आवृत्त्यर्थक) → शोशुच्
अघम्evil, sin, harm
अघम्:
कर्म
TypeNoun
Rootअघ (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (unspecified here)

Devata: Agni (implicit), with prosperity-aspects foregrounded

Chandas: Anuṣṭubh (to be verified)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":null,"emotional_arc":"From practical wish for supports to calm assurance through the burning-away refrain.","listener_experience":"Grounded optimism; sense of cleared roads and ready fields.","intensity":4}