Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 5

Sukta 28

ययोर्वधान्नापपद्यते कश्चनान्तर्देवेषूत मानुषेषु । यावस्येशाथे द्विपदो यौ चतुष्पदस्तौ नो मुञ्चतमंहसः

yáyor vadhā́n nā́papadyate káścanāntardevéṣūta mā́nuṣeṣu | yā́v asyéśāthe dvipádo yáu catúṣpadas táu no muñcatam áṁhasaḥ ||

From whose smiting no one at all escapes—among the gods or among men: ye who have lordship over this man’s two-footed and four-footed, do ye release us from distress.

ययोःof which two / of whom two
ययोः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → य
वधात्from slaying / from killing
वधात्:
अपादान
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
not
:
TypeIndeclinable
Root
आपद्यतेfalls into / comes to
आपद्यते:
क्रिया
TypeVerb
Root√पद् (आपद्)
कश्चनanyone (at all)
कश्चन:
कर्तृ
TypePronoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चन
अन्तःwithin / among
अन्तः:
अधिकरण (locative sense: within)
TypeIndeclinable
Rootअन्तर्
देवेषुamong the gods
देवेषु:
अधिकरण
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
उतand / also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
मानुषेषुamong humans
मानुषेषु:
अधिकरण
TypeNoun
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
यौwhich two (who)
यौ:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → य
अस्यof this (one)
अस्य:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
ईशाथेyou two rule / have power
ईशाथे:
क्रिया
TypeVerb
Root√ईश्
द्विपदःthe two-footed (humans)
द्विपदः:
कर्म
TypeNoun
Rootद्विपद (प्रातिपदिक)
यौand which two (who)
यौ:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → य
चतुष्पदःthe four-footed (cattle/animals)
चतुष्पदः:
कर्म
TypeNoun
Rootचतुष्पद (प्रातिपदिक)
तौthose two
तौ:
कर्तृ
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नःfor us / us
नः:
सम्प्रदान (beneficiary)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मुञ्चतम्release (you two)!
मुञ्चतम्:
क्रिया
TypeVerb
Root√मुच्
अंहसःfrom distress / sin / trouble
अंहसः:
अपादान
TypeNoun
Rootअंहस् (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (uncertain)

Devata: Protective dual divinity (paired punitive guardians)

Chandas: Triṣṭubh-like (irregular)

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From threat recognition → proclamation of inescapable punishment → relief through release formula.","listener_experience":"A stern protective certainty; fear shifts into confidence that harm will be checked.","intensity":7}