Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 25

ययोः संख्याता वरिमा पार्थिवानि याभ्यां रजो युपितमन्तरिक्षे । ययोः प्रायं नान्वानशे कश्चन तौ नो मुञ्चतमंहसः

yáyoḥ saṁkhyā́tā várimā pārthivā́ni yā́bhyāṁ rájo yúpitam antárikṣe | yáyoḥ prāyáṁ nā́nvānaśe káścana táu no muñcatam áṁhasaḥ

They of whom the earthly expanses are measured out; by whom the airy region is, in mid-heaven, as it were propped fast; of whom no onset whatsoever attains—do ye release us from distress and sin.

ययोःof which two / whose (two)
ययोः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → य-
संख्याताcounted, reckoned
संख्याता:
विशेषण (qualifier)
TypeAdjective/Participle
Rootसम्-ख्या (धातु) → संख्यात (कृदन्त)
वरिमाextent, breadth
वरिमा:
कर्तृ/विषय (subject/topic)
TypeNoun
Rootवरिमन् (प्रातिपदिक; ‘breadth/extent’)
पार्थिवानिearthly things / terrestrial (realms)
पार्थिवानि:
सम्बद्ध-वस्तु (things referred to; appositional/related to ‘वरिमा’)
TypeAdjective (substantivized)
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक; ‘earthly, terrestrial’)
याभ्याम्by which two
याभ्याम्:
करण (instrument/means)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → य-
रजःspace, region; (also: dust)
रजः:
कर्म (object; what is ‘fastened/held’)
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
युपितम्fastened, fixed
युपितम्:
कर्मणि-विशेषण (predicate/qualifier of the object)
TypeParticiple
Rootयुप्/युपि (धातु; ‘to fasten, yoke, fix’) → युपित (कृदन्त)
अन्तरिक्षेin the mid-air, in the atmosphere
अन्तरिक्षे:
अधिकरण (location)
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष (प्रातिपदिक)
ययोःof which two / whose (two)
ययोः:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → य-
प्रायम्course/going; advance; departure
प्रायम्:
कर्म (object of ‘अन्वानशे’)
TypeNoun
Rootप्राय (प्रातिपदिक; ‘going forth, departure’; also ‘approach’)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
अन्वानशेhas reached/attained; has followed up
अन्वानशे:
क्रिया
TypeVerb
Rootअनु-आन्-श्/अश् (धातु; ‘to reach, attain, follow up’) → अन्वानश्
कश्चनanyone, someone
कश्चन:
कर्ता (subject of ‘अन्वानशे’)
TypePronoun (indefinite)
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चन (निपात)
तौthose two
तौ:
कर्ता (of ‘मुञ्चतम्’)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नःfor us / of us
नः:
सम्प्रदान (beneficiary; ‘for us’)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मुञ्चतम्release (you two)!
मुञ्चतम्:
क्रिया
TypeVerb
Rootमुच् (धातु; ‘to release’)
अंहसःfrom distress/sin/trouble
अंहसः:
अपादान (source/from which)
TypeNoun
Rootअंहस् (प्रातिपदिक; ‘distress, sin, trouble’)

Rishi: Atharvanic tradition (anukramaṇī-dependent)

Devata: Vāyu and Savitar (dual)

Chandas: Triṣṭubh (probable; verify by syllable count)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"Acknowledges threat (prāya) but resolves into calm invulnerability and release.","listener_experience":"A widening of breath and a sense of being held upright; fear of intrusion diminishes.","intensity":5}