Next Mantra

Mantra 1

Sukta 24

पापमोचनम्। इन्द्रस्य मन्महे शश्वदिदस्य मन्महे वृत्रघ्न स्तोमा उप मेम आगुः । यो दाशुषः सुकृतो हवमेति स नो मुञ्चत्वंहसः

pāpamócanam | índrasya manmahé śáśvad íd asya manmahé vṛtrághna stómā úpa mém ā́guḥ | yó dāśúṣaḥ sukṛtó hávam éti sá no muñcatv áṃhásaḥ ||

Sin’s loosening this. On Indra do we set our thought—yea, ever on him do we set our thought. O Vṛtra-slayer, praises have drawn near unto me, even these. He who unto the pious giver cometh at the call—let him release us from affliction and from sin.

पापमोचनम्release from sin; sin-removal
पापमोचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootपापमोचन (प्रातिपदिक; पाप + मोचन)
इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
मन्महेwe think/esteem; we revere
मन्महे:
Kriyā (main verb)
TypeVerb
Root√मन् (मनुते/मन्यते) → मन्महे
शश्वत्always; continually
शश्वत्:
Adhikaraṇa (temporal)
TypeIndeclinable
Rootशश्वत् (अव्यय)
इद्indeed; just
इद्:
(Emphatic particle)
TypeIndeclinable
Rootइद् (निपात)
अस्यof him/this (one)
अस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मन्महेwe revere
मन्महे:
Kriyā (repeated)
TypeVerb
Root√मन् → मन्महे
वृत्रघ्नO Vṛtra-slayer
वृत्रघ्न:
Sambodhana (address)
TypeNoun (epithet)
Rootवृत्रघ्न (प्रातिपदिक; वृत्र + घ्न ‘slayer’)
स्तोमाःhymns; praises
स्तोमाः:
Kartā
TypeNoun
Rootस्तोम (प्रातिपदिक)
उपnear; towards
उप:
(Directional/near)
TypeIndeclinable
Rootउप (उपसर्ग/अव्यय)
मेto me / my
मे:
Sampradāna (recipient) / Sambandha
TypePronoun
Rootअहम् (सर्वनाम)
इमेthese
इमे:
Kartā (apposition to स्तोमाः)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
आगुःhave come; came
आगुः:
Kriyā
TypeVerb
Root√गम् (गच्छति) with आ- → आगुः
यःwho
यः:
Kartā (relative)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम)
दाशुषःof the giver (worshipper)
दाशुषः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun (participle used substantively)
Rootदाशुष् (कृदन्त-प्रातिपदिक; √दाश्/√दा ‘to give’ → दाश्वांस्/दाशुष् ‘giver’)
सुकृतःthe well-doer; beneficent one
सुकृतः:
Kartā (apposition to यः)
TypeAdjective/Noun
Rootसुकृत (प्रातिपदिक; सु + कृत)
हवम्invocation; call
हवम्:
Karma
TypeNoun
Rootहव (प्रातिपदिक)
एतिcomes; approaches
एति:
Kriyā
TypeVerb
Root√इ (एति)
सःhe
सः:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
नःus / our
नः:
Karma (us) / Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
मुञ्चतुlet (him) release
मुञ्चतु:
Kriyā
TypeVerb
Root√मुच् (मुञ्चति) → मुञ्चतु
अंहसःfrom sin/distress
अंहसः:
Apādāna
TypeNoun
Rootअंहस् (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (often attributed to Angirasic/Indra-oriented seers in ancillary lists)

Devata: Indra (Vṛtrahan)

Chandas: Jagatī/Triṣṭubh-mixed (Atharvanic; refrain-based)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From determined focus to uplifted power, ending in relief/unbinding.","listener_experience":"Courage, renewed agency, then calm release.","intensity":7}