Sukta 22
एमं भज ग्रामे अश्वेषु गोषु निष्टं भज यो अमित्रो अस्य। वर्ष्म क्षत्राणामयमस्तु राजेन्द्र शत्रुं रन्धय सर्वमस्मै
enám bhaja grā́me áśveṣu góṣu níṣṭaṃ bhaja yó amítró asya | várṣma kṣatrā́ṇām ayám astu rā́jendra śátruṃ randhaya sárvam asmai ||
Allot to him in the village, among horses, among cows, the choicest portion; whoso is his foe—this man let him be the eminence of powers, O King. O Indra, subject the enemy, subject them all, unto him.
Rishi: Atharvanic/Āṅgirasa milieu (varies by anukramaṇī)
Devata: Indra (with the king as ritual addressee)
Chandas: Triṣṭubh-like (requires metrical verification)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From claiming shares → asserting eminence → commanding total submission of enemies.","listener_experience":"Assured entitlement and uplift; sense of being ‘backed’ by sovereign power.","intensity":7}