Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 22

एमं भज ग्रामे अश्वेषु गोषु निष्टं भज यो अमित्रो अस्य। वर्ष्म क्षत्राणामयमस्तु राजेन्द्र शत्रुं रन्धय सर्वमस्मै

enám bhaja grā́me áśveṣu góṣu níṣṭaṃ bhaja yó amítró asya | várṣma kṣatrā́ṇām ayám astu rā́jendra śátruṃ randhaya sárvam asmai ||

Allot to him in the village, among horses, among cows, the choicest portion; whoso is his foe—this man let him be the eminence of powers, O King. O Indra, subject the enemy, subject them all, unto him.

एनम्him/this (person)
एनम्:
कर्म
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → एनद्/एतद्-श्रुति (acc. sg.)
भजallot/assign; place
भज:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootभज्
ग्रामेin the village
ग्रामे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
अश्वेषुamong the horses
अश्वेषु:
अधिकरण
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
गोषुamong the cows
गोषु:
अधिकरण
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
निष्टम्(as) fixed/assigned (place/lot)
निष्टम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootनिष्ट (प्रातिपदिक; ‘settled/placed/assigned’; also used adverbially)
भजassign/place
भज:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootभज्
यःwho
यः:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अमित्रःenemy
अमित्रः:
कर्तृ (यः… अमित्रः)
TypeNoun
Rootअमित्र (प्रातिपदिक)
अस्यof him/of this (man)
अस्य:
सम्बन्ध (genitive)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वर्ष्मstrength, vigor, eminence
वर्ष्म:
कर्तृ/विशेष्य (अयम्… वर्ष्म)
TypeNoun
Rootवर्ष्मन् (प्रातिपदिक)
क्षत्राणाम्of the kṣatra-powers / of rulers/warriors
क्षत्राणाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootक्षत्र (प्रातिपदिक)
अयम्this (one)
अयम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अस्तुlet (him/it) be
अस्तु:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootअस्
राजाking
राजा:
कर्तृ (अस्तु)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun (Vocative)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
शत्रुम्the enemy
शत्रुम्:
कर्म
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
रन्धयsubdue/overpower
रन्धय:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootरन्ध् (रध्/रन्ध् ‘to subdue, bring under control’)
सर्वम्wholly, completely
सर्वम्:
कर्म/क्रियाविशेषण
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
अस्मैfor him/to him
अस्मै:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootअयम् (अस्मद्-प्रयोगः; दत्तिवाचक सर्वनाम)

Rishi: Atharvanic/Āṅgirasa milieu (varies by anukramaṇī)

Devata: Indra (with the king as ritual addressee)

Chandas: Triṣṭubh-like (requires metrical verification)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From claiming shares → asserting eminence → commanding total submission of enemies.","listener_experience":"Assured entitlement and uplift; sense of being ‘backed’ by sovereign power.","intensity":7}