Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 15

समीक्षयन्तु तविषाः सुदानवो ऽपां रसा ओषधीभिः सचन्ताम्। वर्षस्य सर्गा महयन्तु भूमिं पृथग् जायन्तामोषधयो विश्वरूपाः

samī́kṣayantu tavíṣāḥ sudā́navo ’pā́ṃ rasā́ óṣadhībhiḥ sacantām | varṣásya sárgā mahayantu bhū́miṃ pr̥thák jāyantām óṣadhayo viśvárūpāḥ

Let the mighty bountiful powers work in concert; let the essences of the waters unite with the herbs. Let the outpourings of rain make the earth great; let the herbs be born, each apart, of manifold forms.

समीक्षयन्तुlet (them) look together / examine
समीक्षयन्तु:
(मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-ईक्ष्
तविषाःpowers, energies
तविषाः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootतविषा
सुदानवःgood-givers, beneficent ones
सुदानवः:
कर्तृ (तविषाः इत्यस्य विशेषण/सम्बद्धः)
TypeNoun
Rootसु-दानु
अपाम्of waters
अपाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootअप्
रसाःjuices, sap-essences
रसाः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootरस
ओषधीभिःwith herbs
ओषधीभिः:
करण
TypeNoun
Rootओषधि
सचन्ताम्let (them) unite / associate
सचन्ताम्:
(मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootसच्
वर्षस्यof rain
वर्षस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootवर्ष
सर्गाःoutpourings, streams (of rain)
सर्गाः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootसर्ग
महयन्तुlet (them) magnify / make great
महयन्तु:
(मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootमह्
भूमिम्the earth
भूमिम्:
कर्म
TypeNoun
Rootभूमि
पृथक्separately, distinctly
पृथक्:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
जायन्ताम्let (them) be born / arise
जायन्ताम्:
(मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootजन्
ओषधयःherbs
ओषधयः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootओषधि
विश्व-रूपाःof all forms, multiform
विश्व-रूपाः:
कर्तृ (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootविश्वरूप

Rishi: Atharvanic seer-tradition (specific attribution depends on anukramaṇī)

Devata: Varṣa (Rain), Āpaḥ (Waters), Oṣadhayaḥ (Herbs)

Chandas: Triṣṭubh-like cadence (Atharvanic transmission may be slightly irregular)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From coordinated power to quiet flourishing—many forms arising without conflict.","listener_experience":"A sense of ecological harmony and confidence in remedies appearing in time.","intensity":5}