
Rishi: Atharvan/Āṅgirasa (hymn-cycle attribution typical for AV 4th kāṇḍa charms)
Devata: Vanaspati/Osadhi-rasa (plant-essence), with Soma as paradigmatic correlate
Chandas: Anuṣṭubh (predominant charm-meter; pāda-structure consistent with AV usage)
Mantra 1
वाजीकरण यां त्वा गन्धर्वो अखनद् वरुणाय मृतभ्रजे । तां त्वा वयं खनामस्योषधिं शेपहर्षणीम्
O virilizer, thee which the Gandharva dug for Varuṇa, gleaming with potent essence— that herb we now dig up, thee, the stirrer of the member.
Mantra 2
उदुषा उदु सूर्य उदिदं मामकं वचः । उदेजतु प्रजापतिर्वृषा शुष्मेण वाजिना
Up let Dawn arise, up let the Sun; up let this my utterance rise: up let Prajāpati bestir himself, the Bull, with vigor, with stallion-might.
Mantra 3
यथा स्म ते विरोहतोऽभितप्तमिवानति । ततस्ते शुष्मवत्तरमियं कृणोत्वोषधिः
As, indeed, while it springs for thee it pants as though all-heated, so therefrom let this herb make for thee a vigor yet more vigorous.
Mantra 4
उच्छुष्मौषधीनां सार ऋषभाणाम्। सं पुंसामिन्द्र वृष्ण्यमस्मिन्धेहि तनूवशिन्
The upraised vigor of herbs, the essence of bulls—do thou, O Indra, body-master, wholly set the bull-like might of men within this one.
Mantra 5
अपां रसः प्रथमजोऽथो वनस्पतीनाम्। उत सोमस्य भ्रातास्युतार्शमसि वृष्ण्यम्
Thou art the Waters’ sap, first-born; yea, the very essence of the lordly Plants. Moreover thou art Soma’s brother; moreover thou art the virile, the bull-like might.
Mantra 6
अद्याग्ने अद्य सवितरद्य देवि सरस्वति । अद्यास्य ब्रह्मणस्पते धनुरिवा तानया पसः
To-day, O Agni; to-day, O Savitar; to-day, O Goddess Sarasvatī—to-day, O Lord of Prayer, stretch forth for this one the noose, as one would draw a bow.
Mantra 7
आहं तनोमि ते पसो अधि ज्यामिव धन्वनि । क्रमस्वर्श इव रोहितमनवग्लायता सदा
Forth— I stretch for thee the noose, upon thee, as a bowstring on the bow. Step onward, like the virile one, the ruddy force—never slackening, evermore.
Mantra 8
अश्वस्याश्वतरस्याजस्य पेत्वस्य च । अथ ऋषभस्य ये वाजास्तानस्मिन्धेहि तनूवशिन्
The strengths of the Horse, the Mule, the Goat, and of the Ram; and then the prizes of the Bull—those, O body-master, do thou implant within this one.
It is primarily a healing-and-strengthening charm aimed at restoring male sexual potency and overall vigor by consecrating and administering an herb’s ‘sap’ (rasa).
Because it treats potency as a single essence: born from Waters (āp), concentrated in Plants (oṣadhi/vanaspati), and exemplified by Soma as the paradigmatic life-giving plant power.
Both function together: the herbs/plant-essence are the substance of power, while Indra (as tanūvaśin, ‘body-master’) is invoked to ‘install’ that power firmly into the person.