Sukta 31
त्वष्टा दुहित्रे वहतुं युनक्तीतीदं विश्वं भुवनं वि याति । व्य१हं सर्वेण पाप्मना वि यक्ष्मेण समायुषा
tváṣṭā duhitré vahatúṃ yunaktī́tī́daṃ víśvaṃ bhúvanaṃ ví yā́ti | vy àháṃ sárveṇa pā́pmánā ví yákṣmeṇa sám ā́yuṣā
Tvaṣṭṛ yokes for his daughter the bridal train: thus this whole world of beings moves forth apart. So may I be parted from all evil taint, parted from yákṣma, and joined with full length of life.
Rishi: Atharvanic tradition (healing corpus attribution)
Devata: Tvaṣṭṛ (ordering power) and Āyus; yákṣma as the adversary
Chandas: Anuṣṭubh-like with extended first pāda (Atharvanic refrain structure)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From cosmic spectacle (world moving at Tvaṣṭṛ’s yoking) to personal release (vi-) and calm restoration (sam-āyuṣ).","listener_experience":"A sense of lawful inevitability: if the cosmos can be ordered, the body can be reordered; relief and steadiness follow.","intensity":4}