Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Sukta 28

इह पुष्टिरिह रस इह सहस्रसातमा भव । पशून् यमिनि पोषय

ihá púṣṭir ihá rása ihá sahásra-sātamā bhava | paśū́n yamini poṣaya ||

Here be Prosperity; here be vital Sap; here become thou the most thousand-winning. O Yamini, nourish thou the cattle.

इहhere
इह:
अधिकारण
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
पुष्टिःnourishment, prosperity
पुष्टिः:
कर्तृ (अस्ति/भवतु इत्यर्थे)
TypeNoun
Rootपुष्टि- (स्त्री; √पुष् ‘पोषणे’)
इहhere
इह:
अधिकारण
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
रसःsap, essence; vitality
रसः:
कर्तृ (अस्ति/भवतु इत्यर्थे)
TypeNoun
Rootरस- (पुं)
इहhere
इह:
अधिकारण
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
सहस्रसातमाmost winning/bringing thousands (very bountiful)
सहस्रसातमा:
कर्तृ-विशेषण (भव इत्यस्य)
TypeAdjective
Rootसहस्रसातम- (विशेषण; सहस्र + सातम ‘सातम/सातक’ इत्यादि; अतिशयार्थे)
भवbe; become
भव:
(आज्ञा) क्रिया
TypeVerb
Root√भू (भवति)
पशून्cattle, livestock
पशून्:
कर्म
TypeNoun
Rootपशु- (पुं)
यमिनिO Yamini (Night / a named feminine power)
यमिनि:
सम्बोधन (कर्तृ-प्रेरणायाम्)
TypeNoun (vocative/locative form as transmitted)
Rootयमि- (स्त्री; ‘यमिनी’ रात्रिः) / यमिन्- (सम्बोधन/अधिकरण-रूपेण)
पोषयnourish; make thrive
पोषय:
(आज्ञा) क्रिया; कर्म = पशून्
TypeVerb
Root√पुष् (पोषणे)

Rishi: Atharvanic tradition (hymn-family attribution uncertain in this excerpt)

Devata: Puṣṭi/Rasa; addressed agent ‘Yamini’

Chandas: Anuṣṭubh (probable; pāda-structure consistent with AV anuṣṭubh usage)

{"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From invocation of presence (‘here’) to joyful confidence in increase.","listener_experience":"Warmth, hope, a sense of fullness and welcome.","intensity":5}