Next Mantra

Mantra 1

Sukta 65

एतो न्विन्द्रं स्तवाम सखाय स्तोम्यं नरम्। कुष्टीर्यो विश्वा अभ्यस्त्येक इत्

etáu nv índraṃ stávāma sákhāyaḥ stómyam náram | kuṣṭī́ryo víśvā abhy àsty éka íd

Come now, O friends: let us praise Indra, the Hero meet for hymns; desirable, he alone indeed surpasseth all.

एतौthese two
एतौ:
Kartā
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नुnow/indeed
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
स्तवामwe praise
स्तवाम:
Kartā
TypeVerb
Root√स्तु (स्तुतौ)
सखायः(we) friends/companions
सखायः:
Kartā
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक)
स्तोम्यम्worthy of hymns/praise
स्तोम्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्तोम्य (प्रातिपदिक; स्तोम + यत्)
नरम्the man/hero
नरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
कुष्टीर्यः(those) of Kuṣṭīra/Kuṣṭīrya kind (a Vedic epithet; possibly clan/quality)
कुष्टीर्यः:
Kartā
TypeAdjective
Rootकुष्टीर्य (प्रातिपदिक; वेदिक-विशेषण)
विश्वाःall
विश्वाः:
Kartā
TypeAdjective
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
अभिtowards/unto
अभि:
TypeIndeclinable
Rootअभि
अस्तिis
अस्ति:
TypeVerb
Root√अस् (भुवि/सत्तायाम्)
एकःone
एकः:
Kartā
TypeNumeral/Adjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
इत्indeed/just
इत्:
TypeIndeclinable
Rootइत्

Rishi: Ṛgvedic source attribution (per RV parallel).

Devata: Indra

Chandas: RV-style meter; confirm via RV parallel.

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From invitation (‘come’) to unified praise to certainty of supremacy.","listener_experience":"Camaraderie, uplift, readiness for contest or duty.","intensity":7}