Previous Mantra

Mantra 16

Sukta 57

कण्वेभिर्धृष्णवा धृषद् वाजं दर्षि सहस्रिणम्। पिशङ्गरूपं मघवन् विचर्षणे मक्षू गोमन्तमीमहे

kaṇvébhir dhṛṣṇavā dhṛṣád vā́jaṃ darṣi sahasríṇam | piśáṅgarūpaṃ maghavan vicarṣaṇe mákṣu gómantam īmahe ||

With the Kaṇvas, O bold one, thou grantest boldly the prize, thousandfold. The tawny-formed, O bounteous, far-seeing one—quickly we implore thee for cattle-rich gain.

कण्वेभिःwith the Kaṇvas (seers)
कण्वेभिः:
करण
TypeNoun
Rootकण्व (प्रातिपदिक)
धृष्णवाO bold/impetuous one
धृष्णवा:
सम्बोधन
TypeAdjective
Rootधृष्णु (प्रातिपदिक)
धृषत्daring, bold
धृषत्:
सम्बोधन
TypeAdjective
Rootधृष् (धातु) → धृषत् (वर्तमान कृदन्त/शतृ)
वाजम्prize; strength; (victorious) might
वाजम्:
कर्म
TypeNoun
Rootवाज (प्रातिपदिक)
दर्षिshow!; make (it) visible!
दर्षि:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दर्शि (लोट्/आज्ञार्थे)
सहस्रिणम्thousand-fold; possessing thousands
सहस्रिणम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootसहस्रिन् (प्रातिपदिक)
पिशङ्गरूपम्of tawny/bright form
पिशङ्गरूपम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootपिशङ्ग-रूप (समास प्रातिपदिक)
मघवन्O bountiful one (Indra)
मघवन्:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootमघवन् (प्रातिपदिक; इन्द्र-विशेषण)
विचर्षणेO far-seeing/illustrious one
विचर्षणे:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootवि-चर्षणि (प्रातिपदिक; इन्द्र-विशेषण)
मक्षुquickly; at once
मक्षु:
(क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमक्षु (अव्यय)
गोमन्तम्possessing cattle; rich in cows
गोमन्तम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootगोमन्त् (प्रातिपदिक)
ईमहेwe seek; we implore
ईमहे:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootयाच्/ई (धातु; ‘to seek/beg’) → ईमहे

Rishi: Kaṇva (traditional attribution in RV Indra hymns; preserved in AV 20)

Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From bold invocation to urgent petition to confident expectation of gain.","listener_experience":"Arouses courage, optimism, and a sense of rightful claim to prosperity.","intensity":7}