Previous Mantra

Mantra 3

Sukta 52

कण्वेभिर्धृष्णवा धृषद् वाजं दर्षि सहस्रिणम्। पिशङ्गरूपं मघवन् विचर्षणे मक्षू गोमन्तमीमहे

káṇvebhir dhṛṣṇavā dhṛṣád vā́jaṃ darśi sahasríṇam | piśáṅgarūpaṃ maghavan vicarṣaṇe mákṣu gómantam īmahe ||

With the Kaṇvas, O bold one, thou showest, in daring wise, the prize a thousandfold. The tawny-formed, bounteous, far-seeing—him we beseech, and quickly, for wealth of kine.

कण्वेभिःwith the Kaṇvas (Kaṇva-sages)
कण्वेभिः:
Karaṇa
TypeNoun
Rootकण्व (प्रातिपदिक)
धृष्णवाwith the bold/impetuous (one)
धृष्णवा:
Karaṇa
TypeAdjective
Rootधृष्णु (प्रातिपदिक; ‘धृष्’ से)
धृषत्bold, daring
धृषत्:
Karma
TypeAdjective
Rootधृषत् (प्रातिपदिक; ‘धृष्’ से)
वाजम्prize; strength; (victory-)booty
वाजम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाज (प्रातिपदिक)
दर्षिsee! behold!
दर्षि:
(मुख्य क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
सहस्रिणम्thousand-fold; possessing thousands
सहस्रिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसहस्रिन् (प्रातिपदिक)
पिशङ्गरूपम्of tawny/variegated form
पिशङ्गरूपम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपिशङ्ग-रूप (समास; प्रातिपदिक)
मघवन्O bountiful one (Indra)
मघवन्:
(सम्बोधन)
TypeNoun (vocative epithet)
Rootमघवन् (प्रातिपदिक; इन्द्रस्य विशेषणम्)
विचर्षणेO far-seeing/illustrious one
विचर्षणे:
(सम्बोधन)
TypeNoun/Adjective (vocative epithet)
Rootवि-चर्षणि (प्रातिपदिक; इन्द्रस्य विशेषणम्)
मक्षुquickly; at once
मक्षु:
(क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमक्षु (अव्यय)
गोमन्तम्rich in cattle
गोमन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगोमन्त् (प्रातिपदिक)
ईमहेwe beg/implore (for)
ईमहे:
(मुख्य क्रिया)
TypeVerb
Rootयाच्/ई (धातु; ‘ई’/‘याच्’ अर्थे ‘याचना/प्रार्थना’)

Rishi: Kaṇva-tradition (as per RV source attribution; edition-dependent).

Devata: Indra.

Chandas: Triṣṭubh.

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"Bold striving → vision of abundance → affectionate desire for sustaining wealth.","listener_experience":"Courage plus warmth; a sense of being worthy to receive and sustain prosperity.","intensity":6}