Next Mantra

Mantra 1

Sukta 33

अप्सु धूतस्य हरिवः पिबेह नृभिः सुतस्य जठरं पृणस्व । मिमिक्षुर्यमद्रय इन्द्र तुभ्यं तेभिर्वर्धस्व मदमुक्थवाहः

apsú dhūtásya harivaḥ píbehá nṛ́bhiḥ sutásya jaṭháraṃ pṛṇasva | mimíkṣur yám ádraya indra túbhyaṃ tébhir vardhasva mádam-ukthavāhaḥ

Drink here, O thou of tawny steeds, of the Soma cleansed in waters; of that pressed by men fill thou the belly. That which the stones have mingled for thee, O Indra—by those means increase, thou bearer of intoxication and of hymn.

अ॒प्सुin the waters
अ॒प्सु:
अधिकारण
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक) बहुवचन-तन्तु ‘अप्’
धू॒तस्य॑of the purified/cleansed
धू॒तस्य॑:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeAdjective
Rootधू (धातु) → धूत (कृदन्त, भूतकृदन्त/क्त)
हरिवः॒O Harivas (Indra, having tawny steeds)
हरिवः॒:
सम्बोधन
TypeNoun (epithet)
Rootहरिवस् (प्रातिपदिक; इन्द्रस्य विशेषण/सम्बोधन)
पिबdrink
पिब:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
इहhere
इह:
अधिकारण
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
नृभिः॑by/with men
नृभिः॑:
करण
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
सु॒तस्य॑of the pressed (soma)
सु॒तस्य॑:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootसु (धातु) → सुत (कृदन्त, क्त) / अथवा ‘सुत’ प्रातिपदिक
ज॒ठरं॑belly, stomach
ज॒ठरं॑:
कर्म
TypeNoun
Rootजठर (प्रातिपदिक)
पृणस्वfill (satisfy)
पृणस्व:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootपॄ/पॢ (धातु; ‘to fill, satisfy’)
मि॒मि॒क्षुःthe mixer/pourer (the priest/pressers)
मि॒मि॒क्षुः:
कर्ता
TypeNoun (agent) / Adjective
Rootमिह्/मिक्ष् (धातु; ‘to mix, sprinkle, pour in’) → मिमिक्षु (कृदन्त, क्विप्/उ-प्रत्यय; ‘one who mixes/pours’)
यम्whom/which
यम्:
कर्म
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अद्रयःthe pressing-stones
अद्रयः:
कर्ता
TypeNoun
Rootअद्रि (प्रातिपदिक; ‘pressing-stone’)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
तुभ्यम्for you
तुभ्यम्:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तेभिःwith those (means)
तेभिः:
करण
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वर्धस्वgrow, increase
वर्धस्व:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootवृध् (धातु; ‘to grow, increase’)
मदम्rapture, exhilaration
मदम्:
कर्म
TypeNoun
Rootमद (प्रातिपदिक; ‘intoxication/rapture’)
उक्थवाहःO bearer of the hymn (Indra)
उक्थवाहः:
सम्बोधन
TypeNoun (epithet)
Rootउक्थ-वाह (समास; उक्थ ‘hymn’ + वाह ‘carrier/bearer’)

Rishi: Rigvedic provenance

Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh-like (RV-style)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From cleansing invitation → filling/strengthening → confident increase.","listener_experience":"Clean vigor; a sense of ‘bright sobriety’ within energized action.","intensity":6}