Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 5

Sukta 11

इन्द्रस्तुजो बर्हणा आ विवेश नृवद् दधानो नर्या पुरूणि । अचेतयद् धिय इमा जरित्रे प्रेमं वर्णमतिरच्छुक्रमासाम्

índras tújo barháṇā ā́ viveśa nṛvád dádhāno náryā purū́ṇi | ácetayad dhíya imā́ jaritré prá imáṃ várṇam atiracchukrám āsām

Indra, the impeller, the strengthener, entered in; bearing, in heroic wise, many manly powers. He awakened these thoughts for the singer; forth he set this lustre of them, surpassingly bright.

इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
तुजःthe impeller/urging one
तुजः:
कर्तृ
TypeAdjective
Rootतुज् (प्रातिपदिक; ‘impelling/urging’)
बर्हणाःmighty, strong
बर्हणाः:
कर्तृ
TypeAdjective
Rootबर्हण (प्रातिपदिक; ‘greatness/strength’)
towards, in
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग)
विवेशentered
विवेश:
क्रिया
TypeVerb
Root√विश् (प्रवेशने) + वि- (उपसर्ग)
नृवत्manfully, in a manly way
नृवत्:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootनृवत् (अव्ययीभाव/तद्धित; ‘like men/with men’)
दधानःbearing, holding
दधानः:
कर्तृ
TypeParticiple
Root√धा (धारणे) (शतृ-प्रत्यय)
नर्याणिheroic deeds/acts
नर्याणि:
कर्म
TypeNoun
Rootनर्य (प्रातिपदिक; ‘manly, heroic’)
पुरूणिmany
पुरूणि:
कर्म
TypeAdjective
Rootपुरु (प्रातिपदिक; ‘many’)
अचेतयत्he caused to perceive/awakened
अचेतयत्:
क्रिया
TypeVerb
Root√चित् (चेतने) + अ (निजन्त/कारण) → √चेतय्
धियःthoughts, insights
धियः:
कर्म
TypeNoun
Rootधि (प्रातिपदिक; ‘thought, insight’)
इमाःthese
इमाः:
कर्म
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
जरित्रेto the singer/praiser
जरित्रे:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootजरितृ (प्रातिपदिक; ‘singer, praiser’)
प्रforth, forward
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग)
एमम्course, way
एमम्:
कर्म
TypeNoun
Rootएम (प्रातिपदिक; ‘course, way, going’)
वर्णम्lustre/colour, appearance
वर्णम्:
कर्म
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
अतिरच्छुक्रमासाम्he surpassed/passed beyond the bright lustre of these (women/ones)
अतिरच्छुक्रमासाम्:
क्रिया (अतिरच्छत्); कर्म (शुक्रम्/वर्णम्); सम्बन्ध (आसाम्)
TypeVerb + Adjective + Pronoun (compound/pada per Saṃhitā)
Rootअति (उपसर्ग) + √ऋ (गत्यर्थ; ‘to go/pass’) + शुक्रम (प्रातिपदिक; ‘bright’) + आसाम् (इदम्-प्रातिपदिक, षष्ठी बहुवचन)

Rishi: Rigvedic provenance (AV 20 RV-adoption; r̥ṣi per RV source hymn)

Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From invocation of entry → awakening of thought → emergence of radiant presence.","listener_experience":"Steady strength, sharpened mind, dignified confidence.","intensity":7}