Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Sukta 126

यमिमं त्वं वृषाकपिं प्रियमिन्द्राभिरक्षसि । श्वा न्वस्य जम्भिषदपि कर्णे वराहयुर्विश्वस्मादिन्द्र उत्तरः

yám imáṁ tváṁ vṛṣā́kapiṁ priyám índrābhí rákṣasi | śvā́ nv asyá jambhiṣád ápi kárṇe varāhayúr víśvasmād índra úttaraḥ

Whom—this dear Vṛṣākapi—thou, O Indra, dost guard on every side: now hath the dog seized him with the jaws, even at the ear; boar-impelled—yet Indra is superior unto all.

यम्whom
यम्:
कर्म
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इमम्this
इमम्:
कर्म
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
त्वम्you
त्वम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वृषाकपिम्Vṛṣākapi (a name/epithet)
वृषाकपिम्:
कर्म
TypeNoun (proper/epithet)
Rootवृषाकपि (प्रातिपदिक; इन्द्रस्य उपाधि/नाम)
प्रियम्dear, beloved
प्रियम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun (vocative)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
अभिरक्षसिyou protect
अभिरक्षसि:
क्रिया
TypeVerb
Rootअभि-रक्ष् (धातु: रक्षँ पालने)
श्वाa dog
श्वा:
कर्तृ
TypeNoun
Rootश्वन् (प्रातिपदिक)
नुnow/indeed
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु (निपात)
अस्यof him/its
अस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
जम्भिषत्bit / snapped (with the jaws)
जम्भिषत्:
क्रिया
TypeVerb
Rootजम्भ् (धातु: जम्भँ दन्तघाते/चर्वणे)
अपिalso; even; onto
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि (निपात/उपसर्गार्थ)
कर्णेin/on the ear
कर्णे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
वराहयुःVarāhayu (boar-associated epithet)
वराहयुः:
कर्तृ (इन्द्रस्य विशेषणम्)
TypeNoun/Adjective (epithet)
Rootवराहयु (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि/कर्मधारय-समासः: ‘वराह-यु’ = वराहवत्/वराहं याचमानः/वराह-सम्बद्धः; इन्द्रस्य विशेषणम्)
विश्वस्मात्from everyone/everything
विश्वस्मात्:
अपादान
TypeAdjective (used substantively)
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun (vocative)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
उत्तरःhigher; superior; protecting/prevailing
उत्तरः:
कर्तृ/विशेषण (वराहयुः/इन्द्रः)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)

Rishi: Traditionally linked to Indraic/Ṛgvedic material in AV Book 20 (borrowed strata); specific r̥ṣi for 20.126.4 requires the AV 20 anukramaṇī.

Devata: Indra (with Vṛṣākapi as associated figure)

Chandas: Predominantly Triṣṭubh/Jagatī-like cadence typical of AV 20 borrowings; exact meter for this verse requires pada-count verification.

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Shock of attack → mobilized protection → triumphant override.","listener_experience":"Heightened vigilance and courage; sense of being guarded in a hostile field.","intensity":8}