Sukta 31
अल्गण्डून् हन्मि महता वधेन दूना अदूना अरसा अभूवन्। शिष्टानशिष्टान् नि तिरामि वाचा यथा क्रिमीणां नकिरुच्छिषातै
algandū́n hanmi mahatā́ vadhéna dūnā́ adū́nā arasā́ abhūvan | śiṣṭā́n aśiṣṭā́n ní tirāmi vācā́ yáthā krímīṇāṃ nákir ucchíṣātai ||
The Algandús I smite with mighty slaughter: afflicted and unafflicted alike have they become sapless. The ordered and the disorderly I thrust away with Speech, so that of the worms not one at all may be left remaining.
Rishi: Atharvanic tradition (often transmitted under Atharvan/Angiras lineages for krimi-bhaiṣajya; specific r̥ṣi attribution depends on Anukramaṇī for this hymn).
Devata: Mantraic ‘Vāc’ as operative power; the target is algandú/krími (treated as personified affliction).
Chandas: Anuṣṭubh (probable; to be confirmed against the Saunaka Anukramaṇī metrical listing).
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Aggressive resolve culminating in relief through absolute clearance.","listener_experience":"Empowerment; sense of a strong protective voice driving out contamination.","intensity":7}