Sukta 28
मित्र एनं वरुणो वा रिशादा जरामृत्युं कृणुतां संविदानौ। तदग्निर्होता वयुनानि विद्वान् विश्वा देवानां जनिमा विवक्ति
mítra énaṃ váruṇo vā riśā́dā jarā́mṛtyuṃ kṛṇutāṃ saṃvidānáu | tád agnír hótā vayúnāni vidvā́n víśvā devā́nāṃ jánimā vivakti ||
May Mitra—or Varuṇa, the devourer of hurt—by joint accord make for this man a turning from age-and-death. That Agni, the Hotṛ, knowing the ordinances, distinguisheth all the births and offices of the Gods.
Rishi: Atharvanic/Angiras-type attribution (as typical for AV healing/life rites; specific r̥ṣi assignment depends on the anukramaṇī tradition for 2.28).
Devata: Mitra-Varuṇa; Agni (Hotṛ) as ritual mediator
Chandas: Triṣṭubh (11-syllable cadence typical of the verse’s structure)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From anxiety about jarā-mṛtyu to calm assurance through lawful cosmic cooperation.","listener_experience":"Sober reassurance—one feels ‘held’ by order and proper method.","intensity":4}