Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 24

शेवृधक शेवृध पुनर्वो यन्तु यातवः पुनर्हेतिः किमीदिनः । यस्य स्थ तमत्त यो वः प्राहैत् तमत्त स्वा मांसान्यत्त

śevṛ́dhaka śevṛ́dha púnar vo yantu yā́tavaḥ púnar hetíḥ kimī́dinaḥ | yásya sthá tám atta yó vaḥ prā́ha et tám atta svā́ māṁsā́ny atta

O Śevṛdhaka, O Śevṛdh, back let your Yātus go; back (go) the weapon-stroke, ye Kimīdins. Whose ye are, him devour; he who hath sent you forth—him devour; his own flesh-pieces devour.

शेवृधकO ‘śevṛdhaka’ (protective/healing exclamation; charm-word)
शेवृधक:
TypeIndeclinable
Rootशेवृधक- (प्रातिपदिक; अव्युत्पन्न/दुर्लभ)
शेवृधO ‘śevṛdh’ (charm-word/exclamation)
शेवृध:
TypeIndeclinable
Rootशेवृध- (प्रातिपदिक; अव्युत्पन्न/दुर्लभ)
पुनःagain, back
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
वःto you / for you
वः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद्
यन्तुlet (them) go/come
यन्तु:
Kartā
TypeVerb
Rootया (धातु)
यातवःthe goers; wanderers (often: hostile beings/spirits)
यातवः:
Kartā
TypeNoun
Rootया (धातु) → यातु- (कृदन्त-प्रातिपदिक)
पुनःagain, back
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
हेतिःmissile; weapon; hostile thrust
हेतिः:
Kartā
TypeNoun
Rootहेति-
किमीदिनःthe ‘what-doers’/mischief-makers; harmful beings
किमीदिनः:
Kartā
TypeNoun/Adjective
Rootकिमीदिन्- (प्रातिपदिक; ‘किम्’ + ईदिन्/इदिन्- प्रकार)
यस्यwhose
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
स्थyou are
स्थ:
TypeVerb
Rootअस् (धातु) / स्था (धातु) — here as enclitic copula ‘स्थ’ (= ‘अस्ति/सन्ति’ in Vedic usage)
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
अत्तeat (devour)!
अत्त:
TypeVerb
Rootअद् (धातु)
यःwho
यः:
Kartā
TypePronoun
Rootयद्
वःyou / to you
वः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद्
प्राहैट्(who) has struck/assailed you (reading uncertain)
प्राहैट्:
Kartā
TypeVerb (uncertain) / Mantric form
Rootप्र + अहि/हन्? (पाठभेद-संभाव्य); वैदिक संहिता-पाठ ‘प्राहैट्’ = ‘प्र + आ + हि + एट्’ इति ध्वन्यात्मक/मन्त्र-रूप; निश्चित धातु-अन्वय कठिन
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
अत्तeat (devour)!
अत्त:
TypeVerb
Rootअद् (धातु)
स्वाone’s own
स्वा:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व- (प्रातिपदिक)
मांसानिflesh (pieces of flesh)
मांसानि:
Karma
TypeNoun
Rootमांस-
अत्तeat (devour)!
अत्त:
TypeVerb
Rootअद् (धातु)

Rishi: Atharvanic/Angiras-type attribution (hymn-level tradition; verse itself does not name the seer).

Devata: Apotropaic address to yātus/kimīdins (hostile beings) under coercive command; functional ‘deity’ is the expulsion/reversal power of the mantra.

Chandas: Anuṣṭubh-like (Atharvanic mixed anuṣṭubh; requires metrical verification against pada counts in a critical edition).

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From summoning/control to decisive reversal and punitive finish.","listener_experience":"Empowerment and protective ferocity; sense of taking command of the unseen.","intensity":8}