Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 6

Sukta 12

अतीव यो मरुतो मन्यते नो ब्रह्म वा यो निन्दिषत् क्रियमाणम्। तपूंषि तस्मै वृजिनानि सन्तु ब्रह्मद्विषं द्यौरभिसंतपाति

atī́va yó maruto mányate no bráhma vā yó níndiṣat kriyámāṇam | tapū́ṃṣi tásmai vṛjinā́ni santu brahmadvíṣaṃ dyáur abhísantapāti ||

Whoso, O Maruts, beyond all measure deemeth ill of us, or whoso revileth the holy spell while it is being wrought,—for him let burnings and misfortunes be: Heaven on the hater of the Brahman shall scorch down fiercely.

अतीवexcessively, too much
अतीव:
विशेषण-भावे (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअति-इव (उपसर्ग+निपात) / अतीव (अव्यय)
यःwho (he who)
यः:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मरुतःthe Maruts
मरुतः:
Karma
TypeNoun
Rootमरुत् (प्रातिपदिक)
मन्यतेthinks, supposes
मन्यते:
क्रिया
TypeVerb
Root√मन् (मन्यते) (धातु)
नःof us / to us
नः:
Sampradāna (लाभ/हानि-संबन्धे) / सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
ब्रह्मsacred utterance, prayer; brahman
ब्रह्म:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
वाor
वा:
समुच्चय/विकल्प
TypeIndeclinable
Rootवा (निपात)
यःwho
यः:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
निन्दिषत्should revile / may revile
निन्दिषत्:
क्रिया
TypeVerb
Root√निन्द् (धातु) → निन्दिषत् (विधिलिङ्/आशीर्लिङ्-रूपम्, परस्मैपदम्)
क्रियमाणम्being done, being performed
क्रियमाणम्:
Karma
TypeParticiple
Root√कृ (धातु) → क्रियमाण (वर्तमान-कर्मणि कृदन्त)
तपूंषिheats, burnings; austerity-fires (torments)
तपूंषि:
Kartā
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) (वेद. बहुवचन-रूपम्)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradāna
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
वृजिनानिevils, sins, misfortunes
वृजिनानि:
Kartā (भवतु-इति आशयेन)
TypeNoun
Rootवृजिन (प्रातिपदिक)
सन्तुlet them be
सन्तु:
क्रिया
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
ब्रह्मद्विषम्the brahman-hater, one who hates sacred prayer
ब्रह्मद्विषम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootब्रह्म-द्विष् (समास; प्रातिपदिक)
द्यौःHeaven, the Sky
द्यौः:
Kartā
TypeNoun
Rootद्यौ/द्युस् (प्रातिपदिक)
अभिसंतपातिheats thoroughly, scorches
अभिसंतपाति:
क्रिया
TypeVerb
Rootअभि-सम्-√तप् (धातु)

Rishi: Atharvanic tradition (often attributed broadly to Atharvan/Angiras lineages for protective-imprecatory material; specific r̥ṣi not stated in the provided excerpt).

Devata: Maruts; and Dyauḥ (Heaven) as punitive executor; brahman (mantra-power) as quasi-agent.

Chandas: Anuṣṭubh (probable; four pādas with ~8 syllables tendency, though Atharvanic anuṣṭubh is often flexible).

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"Identification of the offender → pronouncement of burning consequence → cosmic enforcement.","listener_experience":"Awe and caution; strengthened confidence that the rite is defended.","intensity":8}