Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Sukta 3

उपजीका उद् भरन्ति समुद्रादधि भेषजम्। तदास्रावस्य भेषजं तदु रोगमशीशमत्

upajīkā́ ud bháranti samudrā́d ádhi bheṣajám | tád āsrāvá­sya bheṣajáṃ tád u rógaṃ aśīśamat ||

The Upajīkās bear forth the remedy from the Sea. That is the remedy for the running flux; that, verily, hath stilled the disease.

उपजीकाःants/termites (lit. burrowing insects)
उपजीकाः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootउपजीका (प्रातिपदिक)
उद्up, out (as preverb)
उद्:
TypeIndeclinable
Rootउद् (उपसर्ग/अव्यय)
भरन्तिthey bring/bear
भरन्ति:
क्रिया
TypeVerb
Root√भृ (भरणे)
समुद्रात्from the sea/ocean
समुद्रात्:
अपादान
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
अधिupon, from over; with reference to
अधि:
TypeIndeclinable
Rootअधि (उपसर्ग/अव्यय)
भेषजम्medicine, remedy
भेषजम्:
कर्म
TypeNoun
Rootभेषज (प्रातिपदिक)
तत्that (remedy)
तत्:
कर्म (अग्राम्य-निर्देशः)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
आस्रावस्यof the discharge/flux (oozing disease)
आस्रावस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootआस्राव (प्रातिपदिक)
भेषजम्remedy/medicine
भेषजम्:
कर्म (तत्-समनाधिकरण/पुनरुक्ति)
TypeNoun
Rootभेषज (प्रातिपदिक)
तत्that
तत्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
indeed, just
:
TypeIndeclinable
Rootउ (निपात)
रोगम्disease
रोगम्:
कर्म
TypeNoun
Rootरोग (प्रातिपदिक)
अशीशमत्it pacified/quelled
अशीशमत्:
क्रिया
TypeVerb
Root√शम् (शमने) + आ (उपसर्ग)

Rishi: Atharvanic tradition (specific ṛṣi attribution for AVŚ 2.3 varies by anukramaṇī; commonly treated as Atharvan/Angiras-type healing material).

Devata: Bheṣaja (the Remedy) personified; secondarily the ‘samudra’ as source of healing potency.

Chandas: Anuṣṭubh (4 pādas of ~8 syllables; typical Atharvanic healing meter).

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From wonder at the remedy’s deep origin → calm certainty of cure.","listener_experience":"A sense of containment returning; the ‘leak’ is imagined as sealed; disease quieted.","intensity":4}