Sukta 10
शं ते वातो अन्तरिक्षे वयो धाच्छं ते भवन्तु प्रदिशश्चतस्रः । एवाहं त्वां क्षेत्रियान्निरृत्या जामिशंसाद् द्रुहो मुञ्चामि वरुणस्य पाशात्। अनागसं ब्रह्मणा त्वा कृणोमि शिवे ते द्यावापृथिवी उभे स्ताम्
śáṃ te vā́to antárikṣe váyo dhād śáṃ te bhavantu pradíśaś cátasraḥ | evā́háṃ tvāṃ kṣetriyā́n nirṛ́tyā jā́miśaṃsād drúho muñcāmi váruṇasya pā́śāt | anā́gasaṃ bráhmaṇā tvā kṛṇomi śivḗ te dyā́vā-pṛthivī ubhé stām ||
Weal be to thee: may Wind, in the mid-air, set vital power within thee; weal be to thee: may the four quarters be auspicious unto thee. Thus do I release thee from kṣetriya, from Nirṛti, from the kinsman’s curse, from treachery; I loose thee from Varuṇa’s noose. Guiltless by holy spell I make thee: gracious unto thee let Heaven and Earth, both, stand.
Rishi: Atharvanic tradition (often transmitted under Atharvan/Angiras lineages for healing charms; specific r̥ṣi attribution depends on anukramaṇī for AVŚ 2.10)
Devata: Vāta (Wind) and the pacificatory powers; implicitly Varuṇa (as binder whose bond is removed), Dyāvāpṛthivī as cosmic stabilizers
Chandas: Predominantly Anuṣṭubh with Atharvanic cadence (as transmitted in AVŚ)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From vulnerability to enlivened breath, then decisive release, ending in calm security.","listener_experience":"A felt opening in the chest and a sense of being protected on all sides.","intensity":6}