Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 42

Sukta 4

यं ते मन्थं यमोदनं यन्मांसं निपृणामि ते । ते ते सन्तु स्वधावन्तो मधुमन्तो घृतश्चुतः

yáṃ te mánthaṃ yámódanam yán māṃsáṃ nipṛṇā́mi te | té te santu svadhā́vanto mádhumanto ghṛtaścútaḥ ||

What stirred draught I give thee, what Yama’s rice-porridge, what flesh I furnish thee—let these be thine, endowed with Svadhā, honeyed, and dripping with ghee.

यम्which/that (object)
यम्:
कर्म
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तेto you / for you
ते:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मन्थम्churned drink/mixture (oblation/food)
मन्थम्:
कर्म
TypeNoun
Rootमन्थ (प्रातिपदिक; मन्थ्-धातोः निष्पन्नः)
यम-ओदनम्Yama’s rice/food-offering
यम-ओदनम्:
कर्म
TypeNoun
Rootओदन (प्रातिपदिक) + यम (प्रातिपदिक; सम्बन्ध-समास)
यत्which/that (object)
यत्:
कर्म
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मांसम्flesh/meat
मांसम्:
कर्म
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक)
नि-पृणामिI fill/satisfy (offer fully)
नि-पृणामि:
कर्तृ
TypeVerb
Root√पॄ (पॄणाति/पृणाति ‘to fill, satisfy’) + नि- (उपसर्ग)
तेto you
ते:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तेthey/those
ते:
कर्तृ
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) अथवा ‘ते’ (सम्बोधन/एन्क्लिटिक) — अत्र पुनरुक्ति-प्रयोगः
तेthose (indeed)
ते:
कर्तृ
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) अथवा ‘ते’ (एन्क्लिटिक) — सहप्रयोगः
सन्तुlet them be
सन्तु:
कर्तृ
TypeVerb
Root√अस् (भू ‘to be’)
स्वधावन्तःendowed with svadhā (proper ancestral offering-power)
स्वधावन्तः:
कर्तृ
TypeAdjective
Rootस्वधा (प्रातिपदिक) + वत् (मतुप्/वतुप्-प्रत्यय) → स्वधावन्त्
मधुमन्तःhoneyed/sweet
मधुमन्तः:
कर्तृ
TypeAdjective
Rootमधु (प्रातिपदिक) + मतुप् → मधुमन्त्
घृत-श्चुतःdripping with ghee
घृत-श्चुतः:
कर्तृ
TypeAdjective
Rootघृत (प्रातिपदिक) + √च्युत्/√च्यु (च्यवते/च्युत ‘to drip, ooze’) → च्युत (कृदन्त) ; समासः

Rishi: Anukramaṇī-dependent; within AV 18 Pitṛ corpus

Devata: Pitṛs; Yama as contextual lord of the departed

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From offering (active care) → consecration (svadhā) → sweetness and satisfaction (appeasement).","listener_experience":"Gentle tenderness; sense of fulfilling duty and easing the departed’s passage.","intensity":6}