Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Sukta 3

प्रजानत्यऽघ्न्ये जीवलोकं देवानां पन्थामनुसंचरन्ती । अयं ते गोपतिस्तं जुषस्व स्वर्गं लोकमधि रोहयैनम्

prajānáty àghnye jīvalokáṃ devā́nāṃ pánthā́m anusáṃcarantī | ayáṃ te gopátis táṃ júṣasva svargáṃ lokám ádhi rohayaínam ||

Knowing, O Cow whom none may slay, the world of living men, thou goest along the Gods’ own pathway in due course. This lord of cattle is for thee: accept him graciously; make him ascend unto the heavenly world above.

प्रजानतीknowing, recognizing
प्रजानती:
Kartā
TypeAdjective (present participle)
Rootप्र-√ज्ञा (जानाति) / प्रजानत् (प्रातिपदिक)
अघ्न्येO inviolable one (cow)
अघ्न्ये:
(सम्बोधन)
TypeNoun (vocative epithet)
Rootअघ्न्या (प्रातिपदिक)
जीवलोकम्the world of the living
जीवलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीव-लोक (प्रातिपदिक)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
सम्बन्ध (genitive)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
पन्थाम्path
पन्थाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपथिन्/पन्था (प्रातिपदिक)
अनुसंचरन्तीmoving along, traversing
अनुसंचरन्ती:
Kartā
TypeVerb-derived participle
Rootअनु-सम्-√चर् (चरति) / अनुसंचरन्त् (प्रातिपदिक)
अयम्this
अयम्:
Kartā (of ‘गोपतिः’ as predicate) / deictic
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
तेof you, your
ते:
सम्बन्ध (genitive)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
गोपतिःlord/guardian of cattle
गोपतिः:
Kartā
TypeNoun
Rootगो-पति (प्रातिपदिक)
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
जुषस्वaccept, be pleased with
जुषस्व:
(क्रिया) —
TypeVerb
Root√जुष् (जुषते)
स्वर्गम्heavenly
स्वर्गम्:
Karma (as goal with ‘रोहय’)
TypeAdjective (used with लोकम्)
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
लोकम्world
लोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
अधिup to, onto
अधि:
(क्रियाविशेषण/उपसर्ग)
TypeIndeclinable (preverb)
Rootअधि (उपसर्ग/अव्यय)
रोहयcause to ascend, lead up
रोहय:
(क्रिया) —
TypeVerb
Root√रुह् (रोहति) → causative √रुह् (रोहयति)
एनम्this one, him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्/इदम् (सर्वनाम; एनद्-प्रयोग)

Rishi: Traditionally associated with Atharvanic seers in the AV funeral book (18); specific r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī tradition.

Devata: Aghnyā (the sacred Cow) / psychopompic auspicious power; implicitly the Gods’ path (devayāna).

Chandas: Triṣṭubh (probable; AV 18 frequently uses triṣṭubh/jagatī in funeral hymns—meter should be confirmed by pada-count).

{"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From tender recognition of the living world to serene uplift into svarga.","listener_experience":"Comfort, maternal protection, hopeful release.","intensity":6}