Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 8

Sukta 2

कीर्तिश्च यशश्च पुरःसरावैनं कीर्तिर्गच्छत्या यशो गच्छति य एवं वेद

kī́rtiś ca yáśaś ca puraḥsarā́v enaṁ kī́rtir gácchaty ā́ yáśo gácchati yá eváṁ véda

Fame and glory go before him as forerunners: fame goes unto him, glory comes unto him—who thus hath knowledge.

कीर्तिःfame, renown
कीर्तिः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootकीर्ति- (प्रातिपदिक) < √कीर्त्/√कीर् (to praise, proclaim)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
यशःglory, repute
यशः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootयशस्- (प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
पुरःसरौthe two forerunners, going in front
पुरःसरौ:
कर्तृ
TypeAdjective (used substantively)
Rootपुरःसर- (प्रातिपदिक) [पुरः + सर]
एनम्him
एनम्:
कर्म
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
कीर्तिःfame
कीर्तिः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootकीर्ति- (प्रातिपदिक)
गच्छतिgoes
गच्छति:
TypeVerb
Root√गम् (गच्छति)
towards, unto
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
यशःglory
यशः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootयशस्- (प्रातिपदिक)
गच्छतिgoes
गच्छति:
TypeVerb
Root√गम् (गच्छति)
यःwho
यः:
कर्तृ
TypePronoun (relative)
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
एवम्thus, in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
वेदknows
वेद:
TypeVerb
Root√विद् (to know)

Rishi: Vratya-corpus attribution (variable).

Devata: Kīrti and Yaśas (personified abstractions).

Chandas: Predominantly anuṣṭubh-like cadence, though Atharvanic diction is freer.

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From invocation to arrival: the sense that supportive powers are already moving toward the practitioner.","listener_experience":"Buoyancy, uplift, readiness to be seen; a ‘procession’ feeling.","intensity":5}