Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 74

Sukta 2

येदं पूर्वागन् रशनायमाना प्रजामस्यै द्रविणं चेह दत्त्वा। तां वहन्त्वगतस्यानु पन्थां विराडियं सुप्रजा अत्यजैषीत्

yé́daṃ pū́rvāgan raśanā́yamānāḥ prajā́m asyái dráviṇaṃ cehá dátvā | tā́ṃ vahantv ágatasyā́nu pánthāṃ virā́ḍ iyáṃ su-prajā́ áty ajaiṣīt

They who went before in this, girt with the cord, having here bestowed on her offspring and wealth—let them lead her along the path of him who hath gone before: this Virāj, rich in good progeny, hath won the victory.

याshe who
या:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → या-
इदम्this (thing/rite)
इदम्:
कर्म
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पूर्वाformer/earlier
पूर्वा:
कर्तृ
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
अगात्went
अगात्:
क्रिया
TypeVerb
Root√गम्
रशनायमानाbeing girded/with a girdle on
रशनायमाना:
कर्तृ (विशेषण)
TypeParticiple (Adjectival)
Rootरशना (प्रातिपदिक) + √यम् (नामधातु/कृदन्त-निर्माण) → रशनायमान-
प्रजाम्offspring
प्रजाम्:
कर्म
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
अस्यैto her
अस्यै:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → अस्यै-
द्रविणम्wealth
द्रविणम्:
कर्म
TypeNoun
Rootद्रविण (प्रातिपदिक)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Root
इहhere
इह:
अधिकरण
TypeIndeclinable
Rootइह
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
पूर्वकाल-क्रिया
TypeGerund
Root√दा
ताम्her
ताम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वहन्तुlet (them) carry
वहन्तु:
क्रिया
TypeVerb
Root√वह्
अगतस्यof the untraversed/untrodden
अगतस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeAdjective (as noun-genitive)
Rootअगत (न-गतम्; कृदन्त-प्रातिपदिक) from √गम्
अनुalong, following
अनु:
दिशा/अनुगमन
TypeIndeclinable (Preverb/Prep.)
Rootअनु
पन्थाम्path
पन्थाम्:
कर्म (गत्यर्थे)
TypeNoun
Rootपथिन्/पन्था (प्रातिपदिक)
विराट्Virāj (the radiant one/metre)
विराट्:
कर्तृ (विशेष्य)
TypeNoun/Title
Rootविराज्/विराट् (प्रातिपदिक)
इयम्this (she)
इयम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सुप्रजाhaving good offspring
सुप्रजा:
कर्तृ (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु- + प्रजा (प्रातिपदिक)
अत्यजैषीत्surpassed, won over
अत्यजैषीत्:
क्रिया
TypeVerb
Rootअति + √जि

Rishi: Vivāha corpus attribution varies by anukramaṇī

Devata: Virāj (and implicitly the auspicious path/precedent of the Fathers)

Chandas: Mixed/Anuṣṭubh tendency; Virāj-name may cue metrical/cosmic associations beyond strict meter

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"Guidance and gifting → confident following → triumphant radiance (victory of Virāj).","listener_experience":"Sense of being led by tradition and empowered by a luminous identity.","intensity":5}