Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 72

Sukta 2

जनियन्ति नावग्रवः पुत्रियन्ति सुदानवः । अरिष्टासू सचेवहि बृहते वाजसातये

janíyanti návagraváḥ putríyanti sudā́naváḥ | áriṣṭāsu sacevahi bṛhaté vā́jasātaye ||

The low-lamenting beget not; the liberal givers long for sons. With women safe and unscathed do thou consort, for the winning of the mighty prize of strength.

जनयन्तिthey beget / they produce
जनयन्ति:
Kriyā (मुख्य क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (जने) / caus. √जन् → जनयति
नःof us / our
नः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypePronoun
Rootअस्मद्
अवग्रवःthe ‘avagrava’ men (a class/people; lit. ‘down-calling/low-voiced’—tribal/folk designation)
अवग्रवः:
Kartā
TypeNoun
Rootअवग्रव- (प्रातिपदिक)
पुत्रियन्तिthey desire sons / they seek offspring
पुत्रियन्ति:
Kriyā (समन्वित क्रिया)
TypeVerb
Rootपुत्रिय- (denom. from पुत्र) → पुत्रियति
सुदानवःthe generous ones / good givers
सुदानवः:
Kartā
TypeNoun/Adjective (used substantively)
Rootसु-दानु/दानव- (प्रातिपदिक); here as बहुव्रीहि/कर्मधारय sense ‘good-giving’
अरिष्टासूin/at (the state of) unharmedness; in safety
अरिष्टासू:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootअरिष्टा- (f.)
सचेवहि(you) accompany / join (us)!
सचेवहि:
Kriyā (आह्वान/प्रार्थना)
TypeVerb
Root√सच् (सचते ‘to accompany, be associated’) + वहि (injunctive/imperative-like Vedic ending)
बृहतेfor the great (one)
बृहते:
Sampradāna
TypeAdjective (used substantively)
Rootबृहन्त् (adj. ‘great’)
वाजसातयेfor the winning of the prize / for victory
वाजसातये:
Sampradāna
TypeNoun
Rootवाजसाति- (f.) ‘winning of prize/strength’

Rishi: Atharvanic domestic tradition (strīkarman complex).

Devata: Prosperity/offspring (vāja, putra) as the operative aim; no single theistic devatā foregrounded.

Chandas: Anuṣṭubh.

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From negation of sterile types to affirmation of generous desire, culminating in confident directive toward auspicious union.","listener_experience":"Sober encouragement; sense that right conduct and protection create real strength.","intensity":4}