Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 6

Sukta 2

सा मन्दसाना मनसा शिवेन रयिं धेहि सर्ववीरं वचस्यऽम्। सुगं तीर्थं सुप्रपाणं शुभस्पती स्थाणुं पथिष्ठामप दुर्मतिं हतम्

sā́ mandasānā́ manasā́ śivéna rayíṃ dhehi sárvavīraṃ vacasyàm | sugáṃ tīrtháṃ su-prapā́ṇaṃ śubhaspatī sthāṇúṃ pathi-sthā́m ápa durmatíṃ hatam

With mind benign and gladdening, set thou in place our wealth, all-heroed, rich in potent speech. Grant easy passage, a good ford, fair drinking-water, O lords of splendour; smite far away the evil thought, the stump that stands within the path.

साshe (that woman/bride)
सा:
कर्तृ
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → सा
मन्दसानाrejoicing, being glad
मन्दसाना:
कर्तृ (सा के विशेषणरूपेण)
TypeParticiple (Adjectival)
Rootमन्द् (धातु) → मन्दसाना (शतृ/शानच्-प्रत्यय, आत्मनेपद) अथवा ‘मन्द’ (प्रातिपदिक) से भाव
मनसाwith (her) mind
मनसा:
करण
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
शिवेनauspicious, kindly
शिवेन:
करण
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक)
रयिम्wealth, prosperity
रयिम्:
कर्म
TypeNoun
Rootरयि (प्रातिपदिक)
धेहिplace; bestow
धेहि:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
सर्ववीरम्having all heroes/sons; rich in valiant offspring
सर्ववीरम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootसर्व-वीर (समास-प्रातिपदिक)
वचस्यम्bringing good speech/fame; eloquent, praiseworthy
वचस्यम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootवचस्य (प्रातिपदिक; ‘वचस्’ से तद्धित/विशेषणार्थ)
सुगम्easy to go; good passage
सुगम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootसु-ग (समास-प्रातिपदिक)
तीर्थम्ford; crossing-place
तीर्थम्:
कर्म
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
सुप्रपाणम्with good approach/landing; well-provided with a drinking/approach place
सुप्रपाणम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootसु-प्रपाण (समास-प्रातिपदिक)
शुभस्पतीO lords of splendor/beauty (prosperity-lords)
शुभस्पती:
कर्तृ/सम्बोधन (आह्वान)
TypeNoun (dual) / Epithet
Rootशुभस्-पति (समास-प्रातिपदिक)
स्थाणुम्a firm post/pillar; steadfast support
स्थाणुम्:
कर्म
TypeNoun
Rootस्थाणु (प्रातिपदिक)
पथिष्ठाम्most fit for the path; best for the journey
पथिष्ठाम्:
कर्म
TypeAdjective (superlative-like)
Rootपथि-ष्ठ (प्रातिपदिक; ‘पथि’ + ‘ष्ठ’/‘स्थ’ भाव, ‘most on the path’)
अपaway; off
अप:
(क्रियाविशेषण/उपसर्ग)
TypeIndeclinable
Rootअप (उपसर्ग/निपात)
दुर्मतिम्evil thought; ill-intent
दुर्मतिम्:
कर्म
TypeNoun
Rootदुर्-मति (समास-प्रातिपदिक)
हतम्struck down; destroyed
हतम्:
कर्म (फल/अवस्था)
TypePast participle (Adjectival)
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त, क्त)

Rishi: Marriage/prosperity hymn tradition; r̥ṣi attribution varies

Devata: Aśvins (śubhaspatī); beneficent ‘sumati’ power

Chandas: Mixed/triṣṭubh-like (as transmitted; AV metrical practice is flexible here)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Benign joy → installation of abundance → widening into safe passage → forceful removal of obstruction.","listener_experience":"A calm blessing that culminates in confident obstacle-clearing.","intensity":5}