Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 38

Sukta 4

यो वेहतं मन्यमानोऽमा च पचते वशाम्। अप्यस्य पुत्रान् पौत्रांश्च याचयते बृहस्पतिः

yó véhataṃ mányamāno ’mā́ ca pácate vaśā́m | ápy asya putrā́n pautrā́ṃś ca yā́cayate bृहáspátiḥ ||

Whoso, deeming a barren cow fit, doth cook the Vashā at home,—Bṛhaspati, moreover, bringeth even his sons and grandsons to beggary.

यःwho (he who)
यः:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वेहतम्a barren/fruitless (one)
वेहतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवेहत (प्रातिपदिक; ‘वेह’/‘विह’ इत्यस्य विशेषणरूपम्)
मन्यमानःthinking/considering (himself)
मन्यमानः:
Kartā
TypeParticiple (Adjective)
Root√मन् (मन्यते) → मन्यमान (वर्तमान-कृदन्त)
अमाat home, in the house
अमा:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootअमा (अव्यय)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
पचतेcooks, prepares
पचते:
TypeVerb
Root√पच् (पचति/पचते)
वशाम्a barren cow (vashā)
वशाम्:
Karma
TypeNoun
Rootवशा (प्रातिपदिक)
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
अस्यof him, his
अस्य:
— (सम्बन्धः)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
पौत्रान्grandsons
पौत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपौत्र (प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
याचयतेbegs for, asks
याचयते:
TypeVerb
Root√याच् (याचते)
बृहस्पतिःBṛhaspati
बृहस्पतिः:
Kartā
TypeNoun (Deity)
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)

Rishi: Traditionally Atharvanic/Angirasa transmission (specific r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī for AV 12.4).

Devata: Bṛhaspati (as punitive guardian of brahman and social order).

Chandas: Anuṣṭubh (4×8, with Atharvanic flexibility).

{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Warning → dread of consequence → sober restraint.","listener_experience":"A moral chill: prosperity feels contingent on correct conduct; encourages caution and deference to tradition.","intensity":6}