Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 29

Sukta 3

प्रत्यञ्चं चैनं प्राशीरपानास्त्वा हास्यन्तीत्येनमाह

pratyáñcaṃ caínam prāśī́r apānā́s tvā hāsyántī́ty énam ā́ha

‘Thou hast eaten it turned toward thee; the downward breaths will abandon thee,’—so one saith to him.

प्रत्यञ्चम्turned back; facing backward (as object)
प्रत्यञ्चम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रत्यञ्च (प्रातिपदिक) < प्रति + अञ्च्
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him/this (one)
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक: एनद्/एतद्-श्रुति)
प्राशीःyou ate / you should eat (aorist injunctive sense)
प्राशीः:
TypeVerb
Rootप्र + अश् (अश्नोति) धातु
अपानाःthe apānas (downward breaths/vital airs)
अपानाः:
Kartā
TypeNoun
Rootअपान (प्रातिपदिक)
त्वाyou
त्वा:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
indeed; surely
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यन्तिthey throw / cast
अस्यन्ति:
TypeVerb
Rootअस् (क्षेपणे) धातु
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एनम्him/this (one)
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक: एनद्/एतद्-श्रुति)
आहhe said
आह:
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (उक्तौ) — परम्परया √अह् (आह)

Rishi: Atharvanic tradition (anukramaṇī-dependent)

Devata: Apāna (personified vital power)

Chandas: Prose/ritual formula

{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Concern over destabilization → reassurance through corrected alignment and grounding.","listener_experience":"A caution that encourages steadiness and bodily awareness of the lower abdomen.","intensity":5}