Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 151

Sukta 3

४८॥ ततश्चैनमन्यया प्रतिष्ठया प्राशीर्यया चैतं पूर्व ऋषयः प्राश्नन्

tátas cainam anyáyā pratiṣṭháyā práśīr yayā caitáṃ pū́rve ṛ́ṣayaḥ práśnan

Thereafter with another Establishment he should cause him to partake—wherewith, even with that, the seers of old did partake of this man.

ततःthereupon; then
ततः:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय) अथवा तस्-प्रत्ययान्त
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात) अव्यय
एनम्him/it (this one)
एनम्:
Karma
TypeNoun (Pronoun)
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → एनद्-आदेश
अन्ययाwith another
अन्यया:
Karaṇa
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
प्रतिष्ठयाwith a support/establishment; with a firm basis
प्रतिष्ठया:
Karaṇa
TypeNoun
Rootप्रतिष्ठा (प्रातिपदिक)
प्राशीःmay you eat; partake
प्राशीः:
TypeVerb
Rootप्र + अश् (अश्नोति) — लिट्/आशीर्लिङ्-प्रयोगः (वैदिक)
ययाwith which
यया:
Karaṇa
TypeNoun (Relative pronoun)
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात) अव्यय
एतम्this (one)
एतम्:
Karma
TypeNoun (Pronoun)
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पूर्वेformer; earlier
पूर्वे:
Kartā
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
ऋषयःseers
ऋषयः:
Kartā
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
प्राश्नन्ate; partook
प्राश्नन्:
TypeVerb
Rootप्र + अश् (अश्नोति)

Rishi: Instructional/brāhmaṇa-style unit; r̥ṣi invoked as ‘pūrve ṛṣayaḥ’ rather than named author.

Devata: Pratiṣṭhā (personified ‘Establishment’) / ancestral r̥ṣi authority.

Chandas: Irregular (prose-verse).

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":null,"emotional_arc":"From procedural ‘then’ to reassurance via ancestral precedent.","listener_experience":"Safety, being cared for, being ‘set on firm ground’.","intensity":3}