Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 135

Sukta 3

एष वा ओदनः सर्वाङ्गः सर्वपरुः सर्वतनूः

eṣá vā́ odanáḥ sárvāṅgaḥ sárvaparúḥ sárvatanū́ḥ

This, verily, is the rice-porridge: complete in every limb, complete in every joint, complete in all the body.

एषःthis (one); he/this
एषः:
कर्तृ (विषय/उद्देश्य-निर्देशः)
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → एष-
वैindeed; surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै (निपात)
ओदनःcooked rice; porridge; oblation-food
ओदनः:
कर्तृ/विषयः (एषः … ओदनः)
TypeNoun
Rootओदन (प्रातिपदिक)
सर्वाङ्गःhaving all limbs/parts; complete in all members
सर्वाङ्गः:
कर्तृ-विशेषणम्
TypeAdjective
Rootसर्वाङ्ग (समास-प्रातिपदिक: सर्व + अङ्ग)
सर्वपरुःhaving all joints/knots; complete in every joint
सर्वपरुः:
कर्तृ-विशेषणम्
TypeAdjective
Rootसर्वपरु (समास-प्रातिपदिक: सर्व + परु)
सर्वतनूःhaving all bodies/forms; wholly embodied/entire in body
सर्वतनूः:
कर्तृ-विशेषणम्
TypeAdjective
Rootसर्वतनू (समास-प्रातिपदिक: सर्व + तनू)

Rishi: Atharvanic tradition (ṛṣi not specified in the provided excerpt)

Devata: Odana as a personified/ritual power of wholeness (annadevata/food-as-healing agent)

Chandas: Prose/Anuṣṭubh-like cadence (late Atharvanic style; exact meter uncertain from excerpt)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":null,"emotional_arc":"Settled reassurance maintained by repetition.","listener_experience":"Comfort and steadiness; a refrain that ‘holds’ the body together.","intensity":3}