Previous Mantra

Mantra 4

Sukta 28

पुत्रमत्तु यातुधानीः स्वसारमुत नप्त्यऽम्। अधा मिथो विकेश्यो३वि घ्नतां यातुधान्यो३वि तृह्यन्तामराय्यः

putrám attu yātudhānī́ḥ svásāram utá naptýam | ádhā mithó vikéśyo ví ghnatāṃ yātudhānyò ví tṛ́hyantām arāyyàḥ ||

Let the Yātudhānī demonesses devour their own son, their sister also, and their descendant. Then, with hair unbound, let them smite each other asunder; yea, let the Yātudhānīs be torn in pieces—those hostile wretches.

पुत्रम्son
पुत्रम्:
कर्म
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
अत्तुlet (her/it) eat/devour
अत्तु:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootअद् (धातु)
यातुधानीःthe witch-demons (yātudhānīs)
यातुधानीः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootयातुधानी (प्रातिपदिक)
स्वसारम्sister
स्वसारम्:
कर्म
TypeNoun
Rootस्वसृ (प्रातिपदिक)
उतand/also
उत:
(समुच्चय/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootउत
नप्त्यम्grandson/descendant
नप्त्यम्:
कर्म
TypeNoun
Rootनप्त्य (प्रातिपदिक)
अधthen/thereupon
अध:
(काल/अनन्तर्य)
TypeIndeclinable
Rootअध
मिथःmutually, one another
मिथः:
(परस्पर-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootमिथस्
विकेश्यःwith loosened/dishevelled hair
विकेश्यः:
कर्तृ
TypeAdjective
Rootवि + केश (प्रातिपदिक) / विकेशिन्-विकेश (विशेषण-भाव)
विapart, asunder
वि:
(क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवि
घ्नताम्let them strike/kill
घ्नताम्:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootहन्/घ्ना (धातु)
यातुधान्यःthe yātudhānīs
यातुधान्यः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootयातुधानी (प्रातिपदिक)
विapart, asunder
वि:
(क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवि
तृह्यन्ताम्let them be shattered/torn asunder
तृह्यन्ताम्:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootतृह् (धातु)
अराय्यःthe hostile (female) foes/evil-doers
अराय्यः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootअरायि/अराय (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic/Angiras-type attribution (rakṣoghna corpus; specific r̥ṣi as per Anukramaṇī for AV 1.28).

Devata: Yātudhānīs / Rakṣas (as the targeted hostile beings; the mantra functions as a binding/expelling command).

Chandas: Anuṣṭubh (with Atharvanic cadence; pāda-structure consistent with 8-syllable quarters, allowing minor Saṃhitā irregularities).

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From threat to ferocious reversal and annihilation of the threat.","listener_experience":"Cathartic aggression; fear is converted into dominance through the spectacle of the enemy collapsing.","intensity":9}