Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 21

वि न इन्द्र मृधो जहि नीचा यच्छ पृतन्यतः । अधमं गमया तमो यो अस्माँ अभिदासति

ví na índra mṛ́dho jahi nīcā́ yaccha pṛtanyatáḥ | adhámam gamaya támo yó asmā́n abhídāsati ||

Scatter, O Indra, and smite away from us the hostile powers; hold the battling foe down low. Drive into the nethermost darkness him who assails us with malice.

विapart, away (intensifier with the verb)
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि (upasarga) अथवा अव्यय-प्रातिपदिक
नःto us, for us
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद्
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
मृधःhostilities, harms, foes
मृधः:
Karma
TypeNoun
Rootमृध्/मृधा (प्रातिपदिक; ‘hostility, harm, foe’)
जहिstrike down, slay
जहि:
TypeVerb
Rootहन्
नीचाःdown, low (downwards)
नीचाः:
Adhikaraṇa
TypeAdjective
Rootनीच (प्रातिपदिक)
यच्छrestrain, hold back
यच्छ:
TypeVerb
Rootयम्
पृतन्यतःfrom the one(s) who fight/attack
पृतन्यतः:
Apādāna
TypeAdjective/Participle
Rootपृतन्यत् (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पृतन्/पृतन्य ‘to fight, wage battle’)
अधमम्lowest, most base
अधमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअधम (प्रातिपदिक)
गमयcause to go, drive (away)
गमय:
TypeVerb
Rootगम् (णिच् causative: गमय-)
तमःdarkness
तमः:
Karma
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
यःwho
यः:
Kartā
TypePronoun (relative)
Rootयद्
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
अभिदासतिassails, harms, attacks
अभिदासति:
TypeVerb
Root√दास् (वैदिक: ‘to harm/assail’; with अभि-)

Rishi: Atharvanic/Angiras-type attribution typical for Indra-protective charms in AVŚ Book 1 (exact r̥ṣi as per Anukramaṇī varies by tradition).

Devata: Indra

Chandas: Anuṣṭubh (4 pādas of 8 syllables; with Vedic metrical flexibility)

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From alarm to decisive domination—harm is named, struck, pinned, and expelled.","listener_experience":"A surge of protective fierceness; cathartic release of fear into command.","intensity":8}