Sukta 13
यां त्वा देवा असृजन्त विश्व इषुं कृण्वाना असनाय धृष्णुम्। सा नो मृड विदथे गृणाना तस्यै ते नमो अस्तु देवि
yā́m tvā́ devā́ asṛ́janta víśva íṣuṁ kṛṇvāná asanā́ya dhṛṣṇúm | sā́ no mṛḍa vidáthé gṛṇānā́s tásyai te námo astu devi ||
Thee whom the Gods, yea all of them, sent forth—fashioning thee a missile, bold to be hurled for smiting—be gracious unto us, while in the rite we hymn thee: to her, to thee, be reverence; homage be, O Goddess.
Rishi: Uncertain here from the isolated verse; commonly Atharvanic/Āṅgirasa attribution is typical for early protective hymns (needs hymn-level anukramaṇī confirmation).
Devata: Iṣu (the Missile/Arrow) personified as Devī; implicitly backed by Viśve Devāḥ.
Chandas: Likely Triṣṭubh (based on cadence and length; requires pada syllable count on full hymn context for certainty).
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From empowered aggression (smiting) to pacified guardianship (mṛḍa, namas).","listener_experience":"Courage with restraint; feeling shielded without becoming consumed by anger.","intensity":7}