Sukta 13
प्रवतो नपान्नम एवास्तु तुभ्यं नमस्ते हेतये तपुषे च कृण्मः । विद्म ते धाम परमं गुहा यत् समुद्रे अन्तर्निहितासि नाभिः
právato napā́n náma evā́stu túbhyaṃ námas te hetáye tápúṣe ca kṛṇmaḥ | vidmá te dhā́ma paramáṃ guhā́ yát samudré antár nihitā́si nā́bhiḥ ||
From the descents, O Offspring, let homage be—yea, homage—unto thee. Homage we make to thy missile and to thy burning heat. We know thy highest station, that which is in the secret place: within the ocean thou art laid away, the navel (central hub).
Rishi: Atharvanic seer-tradition (exact r̥ṣi attribution depends on anukramaṇī; commonly treated as Atharvan/Āṅgirasa milieu for such propitiatory verses)
Devata: A fiery, hidden ‘Offspring’ power (often interpreted in the wider Vedic idiom as a form of Agni/Apām Napāt-like potency), together with its personified ‘missile’ and ‘heat’
Chandas: Triṣṭubh-like cadence (as transmitted; metrical classification may vary by pada division in different recensions)
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"Awe and caution (weapon/heat) → reassurance through knowledge of the hidden abode.","listener_experience":"Sense of encountering a vast hidden power; fear is transmuted into reverent steadiness.","intensity":7}