Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 3

Sukta 6

आपः पृणीत भेषजं वरूथं तन्वे३ मम । ज्योक् च सूर्यं दृशे

ā́paḥ pṛṇīta bhéṣajaṁ varū́thaṁ tanvé mama | jyók ca sū́ryaṁ dṛśé ||

Ye Waters, fill ye in for me the medicament, the sheltering guard for my own body; and grant that I may long behold the Sun.

आपःwaters (as deities), O Waters
आपः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक) → आप्-
पृणीतbestow / fill (grant)
पृणीत:
क्रिया
TypeVerb
Root√पॄ (पृणाति) ‘to fill, to bestow, to satisfy’
भेषजम्medicine, healing remedy
भेषजम्:
कर्म
TypeNoun
Rootभेषज (प्रातिपदिक)
वरूथम्protection, shelter
वरूथम्:
कर्म
TypeNoun
Rootवरूथ (प्रातिपदिक)
तन्वेfor (my) body / for myself
तन्वे:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootतनू (प्रातिपदिक) ‘body, person’
ममmy
मम:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
ज्योक्for a long time, continually
ज्योक्:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootज्योक् (अव्यय)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
सूर्यम्the sun
सूर्यम्:
कर्म
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
दृशेfor seeing (to behold)
दृशे:
प्रयोजन (दत्तिवाचक) / सम्प्रदान
TypeNoun (verbal noun) / Infinitival-dative usage
Root√दृश् (द्रष्टुम्) ‘to see’ → दृश् (दर्शन) / ‘दृश्’ (स्त्री) as action-noun in Vedic usage

Rishi: Atharvanic tradition (seer attribution varies by anukramaṇī; commonly Atharvan/Angirasic milieu for water-healing formulae)

Devata: Āpaḥ (Waters), with implicit Sūrya as life-witness and sign of recovery

Chandas: Anuṣṭubh (probable; short healing formula in common domestic meter)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"Need/vulnerability → receiving protection → hopeful return to the sun.","listener_experience":"Comforted, sheltered, quietly optimistic.","intensity":4}