Previous Mantra

Mantra 4

Sukta 5

ईशाना वार्याणां क्षयन्तीश्चर्षणीनाम्। अपो याचामि भेषजम्

īśā́nā vā́ryāṇāṃ kṣáyantī carṣaṇīnā́m | apó yā́cāmi bheṣajám ||

Sovereign of the waters, dwelling-place of the peoples, I supplicate the Waters for medicine.

ईशानाruling (lady), sovereign
ईशाना:
कर्तृ
TypeAdjective (used substantively)
Rootईशान (प्रातिपदिक; √ईश् ‘to rule, possess’)
वार्याणाम्of the waters
वार्याणाम्:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootवार्य (प्रातिपदिक; ‘of water/pertaining to water’)
क्षयन्तीdwelling, abiding
क्षयन्ती:
कर्तृ
TypeParticiple (present active)
Root√क्षि (क्षयति) / क्षयन्ती (वर्तमान कृदन्त)
चर्षणीनाम्of the peoples
चर्षणीनाम्:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootचर्षणी (प्रातिपदिक; ‘men, peoples’)
अपःthe waters
अपः:
कर्म
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
याचामिI ask/beg
याचामि:
(क्रिया) —
TypeVerb
Root√याच् (याचते/याचति)
भेषजम्a remedy, medicine
भेषजम्:
कर्म (याचामि इत्यस्य)
TypeNoun
Rootभेषज (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (often transmitted under Atharvan/Angiras attribution for apas-healing formulae; specific r̥ṣi not stated in the given excerpt)

Devata: Āpaḥ (the Waters), personified as a sovereign healing power

Chandas: Anuṣṭubh (probable; short pāda structure consistent with common AV meters)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":null,"emotional_arc":"From reverent address → humble request → quiet confidence in relief.","listener_experience":"Soothing, prayer-like; reduces inner agitation.","intensity":3}