Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 23

द्वैधीभावेन वामित्रं यास्यता वान्यमन्यतः ॥ कZ_०८.५.२३च्द् ॥

dvaidhībhāvena vā mitraṃ yāsyatā vā anyam anyataḥ

or if, by adopting a dual policy (dvaidhībhāva), one must deal with an ally ambiguously, or else go to another ally elsewhere,

द्वैधीभावेनby the policy of dual conduct (double-dealing / adopting two alternatives)
द्वैधीभावेन:
TypeNoun
Rootद्वैधीभाव
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रयोगे), तृतीया-एकवचनम् (करणे)
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक-अव्ययम्
अमित्रम्the enemy
अमित्रम्:
TypeNoun
Rootअमित्र
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया-एकवचनम् (कर्म)
यास्यतhe will go / he will proceed
यास्यत:
TypeVerb
Rootया
Formलृट् (परस्मैपदम्), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; धातुः—या (गत्यर्थः)
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक-अव्ययम्
अन्यम्another (one)
अन्यम्:
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया-एकवचनम् (कर्म); विशेषणरूपेण
अन्यतःfrom elsewhere / from another side
अन्यतः:
TypeAdverb
Rootअन्यतः
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्ययम्; अपादान/दिशार्थे
A
ally (mitra)
A
alternative ally

FAQs

To hedge against ally failure by maintaining maneuver space—keeping relations workable while preparing an alternative alignment if conditions shift.