Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 20

प्रहरेद्दण्डरन्ध्रेषु शत्रूणां नित्यमुत्थितः ॥ कZ_०८.५.२०च्द् ॥

prahared daṇḍa-randhreṣu śatrūṇāṃ nityam utthitaḥ

Remaining constantly active, he should strike at the enemies’ ‘gaps’ in coercive power—weak points in their enforcement and military apparatus.

प्रहरेत्he should strike/attack
प्रहरेत्:
TypeVerb
Rootप्र-हृ
Formलोट् (आज्ञार्थे), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; विधिलिङर्थे/आदेशे ‘प्रहारं कुर्यात्’
दण्ड-रन्ध्रेषुin the vulnerabilities/weak points of (their) coercive apparatus/defences
दण्ड-रन्ध्रेषु:
TypeNoun
Rootदण्ड; रन्ध्र
Formनपुंसकलिङ्गे ‘रन्ध्र’ शब्दः; बहुवचनम्, सप्तमी; ‘दण्डरन्ध्र’ = दण्डस्य (दण्डनीतेः/दण्डव्यवस्थायाः) छिद्रेषु/दुर्बलस्थानेषु
शत्रूणाम्of the enemies
शत्रूणाम्:
TypeNoun
Rootशत्रु
Formपुंलिङ्गम्; बहुवचनम्, षष्ठी (सम्बन्धे)
नित्यम्always/constantly
नित्यम्:
TypeIndeclinable (Adverb)
Rootनित्य
Formक्रियाविशेषणम्
उत्थितःbeing ever alert/ready
उत्थितः:
TypeParticiple
Rootउत्-स्था
Formभूतकृदन्तः (क्त); पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; कर्तरि विशेषणम्—‘सदा सज्जः/प्रबुद्धः’
E
enemy
D
daṇḍa (enemy coercive system)

FAQs

Failures in command, logistics, morale, finance, internal security, alliances, or legitimacy—any exploitable weakness that reduces the enemy’s capacity to coerce or mobilize.

Verse 2 is defensive force-preservation; Verse 3 adds offensive disruption—deny the enemy the chance to capitalize on your crisis by creating their own constraints.