Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 4

वैरं वा परैर्ग्राहयित्वा विसंवादयेत् ॥ कZ_०७.८.०४ ॥

vairaṃ vā parair grāhayitvā visaṃvādayet

Or, having induced others to take up enmity, he should cause (the target) to fall into discord/breach.

वैरम्enmity, hostility
वैरम्:
TypeNoun
Rootवैर
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (contextually द्वितीया—कर्म)
वाor, alternatively
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक अव्यय
परैःby others; by the opposing party
परैः:
TypeNoun/Adjective
Rootपर
Formपुंलिङ्ग; तृतीया बहुवचन
ग्राहयित्वाhaving caused (them) to take up/accept
ग्राहयित्वा:
TypeVerb (Causative absolutive)
Rootग्रह्
Formणिच्-प्रत्यय (ग्रहयति); क्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund); पूर्वकाले कृत्य
विसंवादयेत्he should cause disagreement; he should set (them) at odds
विसंवादयेत्:
TypeVerb
Rootवि-सम्-वाद्
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष एकवचन
T
third parties (parāḥ)
T
target state/party (implicit)

FAQs

It externalizes costs and blame while weakening the opponent through multi-front pressure and internal/external mistrust.