Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 10

कर्शनमात्रमस्य कुर्यादव्यसनिनः परवृद्ध्या तु वृद्धः समुच्छेदनम् ॥ कZ_०७.४.१० ॥

karśanamātram asya kuryād avyasaninaḥ; paravṛddhyā tu vṛddhaḥ samucchedanam.

Against one not in calamity, he should inflict only attrition/harassment; but if the rival has grown through others’ increase (i.e., is strengthened by external gains), then—being himself strengthened—he should undertake complete uprooting (decisive elimination).

कर्शनमात्रम्only the measure of ‘karsana’ (mere attrition/harassment)
कर्शनमात्रम्:
TypeNoun
Rootकर्षण; मात्र
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘कर्षणस्य मात्रम्’ = केवलं कर्षणपरिमाणम्
अस्यof him / of this (person)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
Formषष्ठी एकवचन (पुं/नपुं), ‘of him/this (enemy)’
कुर्यात्should do / should undertake
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष एकवचन; ‘he should do/undertake’
अव्यसनिनःof a person (or ruler) free from vices/calamities
अव्यसनिनः:
TypeAdjective (used substantively)
Rootव्यसनिन् (नञ्-पूर्वक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी एकवचन; ‘of one who is without vices/calamities’
परवृद्ध्याby the other’s growth/prosperity
परवृद्ध्या:
TypeNoun (instrumental phrase)
Rootपर; वृद्धि
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया एकवचन; ‘परस्य वृद्ध्या’ = by the other’s increase/prosperity
तुbut / however
तु:
TypeParticle
Rootतु
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थे
वृद्धः(when) he has become strong / grown powerful
वृद्धः:
TypeAdjective (used substantively)
Rootवृद्ध
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; ‘one who has grown/has become strong’
समुच्छेदनम्complete cutting off; eradication
समुच्छेदनम्:
TypeNoun (action noun)
Rootसम्-उत्-छिद् (समुच्छेद); -नम्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘complete cutting off/eradication’
R
rival king/state

FAQs

Karśana is limited pressure to weaken without overcommitment; samucchedana is a decisive campaign aimed at removing the rival’s capacity to recover.